Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

PROFITER DE l’offre
Accueil/Vocabulaire/Vocabulaire ALLEMAND : l’intérieur de la maison – Haus und Möbel

Vocabulaire ALLEMAND : l’intérieur de la maison – Haus und Möbel

Vous trouverez dans cette fiche de vocabulaire la plupart des termes relatifs à la maison et au mobilier, ainsi que des exemples dont les constructions grammaticales (les verbes de mouvement et de déplacement; l’impératif; les prépositions) seront détaillés à la fin de l’article.

S’il est utile de bien apprendre le vocabulaire avec le genre des noms et la conjugaison des verbes forts, comme dans cette fiche, la pratique vous aidera tout de même à mieux l’assimiler. C’est pourquoi on vous propose de consulter l’article contenant le dialogue « à table » pour une mise en pratique des termes suivants!

Les mots sont regroupés spatialement ou par un code couleur, selon les objets auxquels ils renvoient ou s’ils sont composés d’un mot-racine commun (voir l’article sur les mots composés en allemand).

das Haus, die Haüser: la maison
die Wohnung: l’appartement

das Zimmer: la chambre, la pièce
das Wohnzimmer: le séjour, le salon

-> Er sitzt im Wohnzimmer vor dem Fernsehen: il est assis dans le salon, devant la télé

das Eßzimmer: la salle à manger
das Schlafzimmer: la chambre à coucher
der Raum: la pièce

die Küche: la cuisine

-> Sie ist in der Küche und bäckt einen Kuchen: Elle est dans la cuisine et fait un gâteau

die Tür: la porte
das Fenster: la fenêtre

aufmachen / öffnen: ouvrir
zumachen: fermer

> Ein offenes Fenster: une fenêtre ouverte

> Mach die Tür zu! : ferme la porte!

die Wand, die Wände : le mur, la cloison
die Mauer: le mur (extérieur)

der Boden: le sol

der Balkon: le balcon

der Garten: le jardin

der Keller: la cave

> Hol bitte einen Stuhl aus dem Keller! : va chercher une chaise dans la cave s’il te plait

der Dachboden: le grenier

das Möbel, – : le meuble

möblieren: meubler

der Schrank, die Schränke: l’armoire
der Wandschrank: le placard
der Kühlschrank: le réfrigérateur
der Speiseschrank: le buffet

der Tisch, -e : la table

> Deck den Tisch mit den Tellern aus dem Speiseschrank: Mets la table avec les assiettes du buffet

der Sitz, -e : le siège

sich setzen: s’asseoir
sitzen, sitzt, saß, ist gesessen: être assis

> Setz dich hin, ich komme gleich wieder: assis-toi, je reviens tout de suite

der Stuhl, die Stühle : la chaise

> Er sitzt auf dem Stuhl im Garten: il est assis sur la chaise, dans le jardin

der Sessel, – : le fauteuil

das Sofa, s : le canapé

> Die Zeitung ist von dem Tisch auf den Boden gefallen und liegt jetzt unter dem Sofa: le journal est tombé par terre depuis la table et se trouve maintenant sous le canapé.

das Bett, -en : le lit

> zu Bett gehen: aller au lit

> das Bett machen: faire son lit

die Lampe, -n : la lampe
die Vase, -n : le vase
der Teppich, -e : le tapis
der Spiegel, – : le miroir
das Gemälde, – : le tableau
malen: peindre
das Bild: le tableau
einrichten: installer
sauber: propre
schmutzig: sale
bequem: confortable, commode

> Er hat sich ein bequemes Zimmer eingerichtet : il s’est aménagé une chambre confortable

neu: nouveau
alt: vieux
modern: moderne

> Er hat neue, moderne Möbel gekauft : il a acheté des meubles neufs et modernes

aufräumen: mettre de l’ordre

> Räum dein Zimmer auf: range ta chambre

Points de grammaire

  • Les prépositions

Dans l’exemple « Die Zeitung ist von dem Tisch auf den Boden gefallen und liegt jetzt unter dem Sofa«  vous remarquerez l’emploi de prépositions indiquant le rapport ou le mouvement des objets entre eux: von (provenance), auf (position: au-dessus), unter (position: en-dessous).

Les prépositions allemandes régissent des cas particuliers. Par exemple, von est suivi du datif, comme c’est le cas ici. En revanche, certaines prépositions peuvent appeler l’emploi de l’accusatif ou du datif selon le mouvement de l’objet:

s’il s’agit de décrire sa position, statique, par rapport à un point B, alors on emploie le datif (unter dem Sofa: le journal ne bouge plus par rapport au sofa).

Si l’objet A se déplace par rapport à un point B, alors on utilise l’accusatif (auf den Boden gefallen: le journal, en tombant, se rapproche du point B qui est le sol).

Pour approfondir ce point, n’hésitez pas à consulter les différents articles sur les prépositions ainsi que celui sur l’accusatif, le datif et les mouvements.

  • Position et déplacements

De la même manière que le cas suivant les prépositions peut indiquer s’il y a mouvement ou s’il s’agit d’une description d’état, certains verbes en apparence très proches s’utilisent dans l’un ou dans l’autre cas (mouvement ou position).

Observez les exemples suivants:

Setz dich hin, ich komme gleich wieder

Er sitzt auf dem Stuhl im Garten

Dans la première phrase, il s’agit d’un verbe réfléchi, sich setzen, qui signifie « s’asseoir », et indique donc un mouvement. Ce verbe est faible.

Dans la deuxième phrase, il s’agit du verbe sitzen qui indique une position, un état que l’on décrit: le sujet est déjà assis. Ce verbe est fort (Au passé la phrase donnera Er saß auf dem Stuhl).

Vous pouvez approfondir ce point avec l’article sur les verbes de mouvement en allemand.

  • L’impératif

Dans de nombreux exemples, on a utilisé l’impératif, qui sert à donner un ordre, ou à demander quelque chose sur un ton autoritaire.

Au mode impératif, le verbe se met en première position et le sujet n’apparaît pas, ou plutôt il est sous-entendu dans la conjugaison (sauf lorsqu’il s’agit des pronoms Sie ou wir, qui sont alors prononcés).

Quand il y a une particule séparable, elle est rejetée à la fin de la proposition. Le complément est alors en deuxième position, après le verbe.

Exemple:

Räum dein Zimmer auf : la deuxième personne du singulier est sous-entendue dans la conjugaison du verbe räumen.

N’hésitez pas à lire l’article sur l’impératif en allemand pour plus de détails!

Entraînez-vous maintenant à utiliser ce vocabulaire grâce à un exercice!

maison et mobilier : Haus und Möbel – Exercice

Choisissez la traduction allemande qui correspond au français :

La maison

das Haus
der Haus
die Wohnung
der Wohnung
das Schrank

Correct !

Faux !

Le placard

der Kühlschrank
der Speiseschrank
der Wandschrank
das Schrank
das Wanschrank

Correct !

Faux !

Le mur extérieur

Die Wand
Die Mauer
Der Mauer
der Tisch
die Tür

Correct !

Faux !

ouvrir la fenêtre

das Fenster zumachen
die Fenster aufmachen
das Fenster aufmachen
die Tür aufmachen
die Tür zumachen

Correct !

Faux !

les chaises

der Sessel
der Stuhl
die Stühle
das Sofa
die Sessel

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Vocabulaire ALLEMAND : l’intérieur de la maison – Haus und Möbel

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
Vérifier mon éligibilité à 100%

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…
Vérifier mon éligibilité à 100%