Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

Le vocabulaire de la cuisine en allemand

La cuisine est une des pièces essentielles de la maison : on y cuisine, on y reçoit, on y mange, et pour ça on utilise des objets, du mobilier, des ustensiles et de la vaisselle ! Une cuisine bien aménagée, c’est donc du plaisir en plus à partager !

Mais si vous avez besoin d’acheter ou d’utiliser certains équipements, vous devez aussi savoir les nommer pour les trouver !

Imaginez que vous rendiez visite à des amis germanophones et que vous vouliez les aider à préparer le repas, pour en apprendre plus sur les traditions culinaires de leur pays par exemple, vous serez certainement plus efficace si vous comprenez ce qu’ils vous demandent !

C’est pour vous simplifier tous ces beaux moments à passer en cuisine que nous vous fournissons tout le vocabulaire à connaître pour aménager et utiliser la pièce en toute sérénité : le mobilier, les appareils, les moyens de cuisson, les pièces de vaisselle, etc. vous trouverez tout ce qu’il vous faut ici, ainsi que des définitions et exemples d’utilisation pour être sûr de ne pas vous tromper dans vos recettes !

kochen : cuisiner

das Kochbuch : le livre de cuisine, de recettes

> Das Hotel Sacher hat wieder einmal sein Original Sacher Kochbuch herausgebracht : L’hôtel Sacher a à nouveau publié son livre de recettes Original Sacher

Le mobilier de la cuisine

der Küchentisch : la table de la cuisine

die Arbeitsplatte : le plan de travail

die Arbeitsflächen : le plan de travail

> Ich brauche eine sehr breite Arbeitsplatte, um das Essen zu bereiten : j’ai besoin d’un plan de travail très large pour préparer à manger

der Schrank (die Schränke) : le placard

der Hängeschrank : le placard (accroché au mur)

der Kühlschrank (die Kühlschränke) : le réfrigérateur

die Kühltruhe, die Gefriertruhe (-n) : le congélateur

der Gefrierschrank : le congélateur

der Ofen (die Öfen) : le four

der Ofenhandschuh (die Ofenhandschühe) : le gant de four

die Dunstabzugshauben : la hotte

die Mikrowelle (-n) : le micro-ondes

der Herd (-e) : la cuisinière

das Kochfeld (-e) : la plaque de cuisson

das Induktionskochfeld : la plaque à induction

das Regal (-e) : l’étagère

der Weinregal (-e) : l’étagère à vin

der Spülbecken : l’évier

> Induktionskochfelder verbrauchen weniger Energie als andere Herdplatten : les plaques à induction nécessitent moins d’énergie que les autres plaques de cuisson.

> die Dunstabzugshauben leitet den Rauch nach draußen : la hotte dirige la fumée vers l’extérieur

Les objets de la cuisine

der Brotkasten : la niche/ la boîte à pain

der Brotkorb (die Brotkörbe) : la corbeille à pain

der Toaster (-) : le grille-pain

der Messerblock : le bloc porte-couteaux

> Viele Messerblöcke bestehen aus Holz und oft aus Eiche, Buche oder Bambus : beaucoup de blocs porte-couteaux sont faits en bois, et souvent avec du chêne, du bouleau ou du bambou

die Kaffeemaschine (-n) : la machine à café

der Wasserkocher (-) : la bouilloire

die Kaffeekanne (-n) : la cafetière

der Krug (die Krüge) : la cruche

der Teekessel, der Kessel (-) : la théière

> Ich brauche einen Wasserkocher, um mir einen Tee zu machen : j’ai besoin d’une bouilloire pour me faire du thé

Cuisson et ustensiles

der Waffeleisen (-) : le gaufrier

der Topf (die Töpfe) : la casserole

der Kochtopf : la casserole, le faitout

der Schnellkopftopf : la cocotte minute

der Pfannenwender (-) : la spatule

die Pfanne (-n) : la poêle

die Bratpfanne : la poêle à frire

das Gefrierfach (die Gefrierfächer) : la friteuse

der Grill (-s) : le barbecue

> Pfannen aus Gusseisen oder Schmiedeeisen sind zwar schwerer, besitzen aber keinerlei gesundheitliche Risiken wie Pfannen aus anderen Materialien : Les poêles en fonte ou en fer forgé sont certes plus lourdes que celles en d’autres matérieux, mais elles ne présentent aucun risque pour la santé

das Schneidbrett (-e) : la planche à découper

das Nudelholz (die Nudelhölzer) : le rouleau à pâtisserie

die Küchenwaage (-n) : la balance (alimentaire)

die Schüssel (-n) : le saladier (plat creux)

der Mixer (-) : le mixer

der Quirl (-e) : le fouet

der Rührbesen (-) : le fouet

das Rührgerät : le fouet électrique

die Rührmaschine (-n) : le mixer

der Rührschüssel : le contenant dans lequel mixer (saladier)

der Springform (-en) : le moule au bord amovible

> Die Springform bietet den Vorteil, dass der fertige Kuchen nicht gestürzt werden muss : le moule au bord amovible présente l’avantage qu’il ne faut pas retourner le gateau fini

die Reibe (-n) : la râpe à fromage

der Kartoffelschäler (-) : l’économe (éplucheur)

das Sieb (-e) : le chinois, la passoire

der Trichter (-) : l’entonnoir

> Mit einer Reibe kann man Käse aber auch Gemüse in kleine Stücke reiben : avec une râpe on peut râper le fromage mais aussi des légumes en petits morceaux

> Ich schlage Sahne mit dem Rührbesen : je bats la crème (chantilly) avec le fouet électrique

der Eierschneider (-n) : le découpe-œufs

der Entsafter : l’extracteur de jus

der Sektkühler : le seau à champagne

> Ursprünglich wurden die Eierbecher in Weiß, Pastellgelb und Pastellblau produziert, mit der Zeit kamen weitere Farben hinzu : à l’origine, les coquetiers étaient faits en blanc, en jaune pastel et en bleu pastel, mais avec le temps d’autres couleurs se sont ajoutées

der Fleischklopfer : l’attendrisseur, le marteau (à viande)

der Fleischwolf : le hachoir à viande

etwas durch den Wolf drehen : passer quelque chose au hachoir

> Anschließend werden alle Zutaten noch einmal durch den Fleischwolf gedreht und zu einem Teig verknetet : pour finir on repasse encore tous les ingrédients au hachoir pour ensuite les pétrir en pâte

der Pfefferstreuer : la poivrière

der Salzstreuer : la salière

die Zuckerdose : le sucrier

versalzen : trop salé

> Es gibt verschiedene Lösungen, die im Fall einer Versalzung helfen können : man kann eine Kartoffel mitkochen oder etwas Honig in das Essen tun : il existe différentes solutions qui peuvent aider si un plat est trop salé: on peut faire bouillir une pomme de terre ou ajouter du miel à la nourriture

der Dosenöffner : l’ouvre-boîte

der Korkenzieher (-) : le tire-bouchon

das Tablett (-e) : le plateau

La vaisselle et les couverts

den Tisch decken : mettre la table

das Geschirr : la vaisselle

die Tasse (-n) : la tasse

die Untertasse : la soucoupe

der Becher : le gobelet, la tasse

das Glas (die Gläser) : le verre

das Weinglas (die Weingläser) : le verre à vin

das Sektglas : la flûte (à champagne)

der Teller (die Teller) : l’assiette

der Suppenteller (-) : l’assiette à soupe (assiette creuse)

der Eierbecher (-) : le coquetier

die Butterdose : le beurrier

> Zu jeder Tasse gehört eine passende Untertasse : à chaque tasse est assortie une soucoupe

> Im Frühstücksservice ist mindestens eine Art von Tassen, meist mit passender Kanne, enthalten, daneben Frühstücksteller, und häufig Eierbecher sowie eine Butterdose : Le service du petit-déjeuner comprend au mois un modèle de tasse, généralement avec une théière assortie, ainsi que des assiettes à petit-déjeuner et souvent des coquetiers et un beurrier

das Besteck (-e) : les couverts

der Löffel (-) : la cuillère

der Kaffeelöffel : la cuillère à café

der Suppenlöffel : la cuillère à soupe

das Messer (-) : le couteau

das Tranchiermesser : le couteau tranchant

die Gabel (-n) : la fourchette

die Kuchengabel (-n) : la fourchette à gâteau (à dessert)

die Stäbchen : les baguettes (asiatiques)

> Ohne Besteck ist es schwer, zu essen. Aber Hähnchen zum Beispiel darf in Deutschland mit den Fingern gegessen werden : sans couverts c’est difficile de manger. Mais on peut manger le poulet, par exemple, avec les doigts en Allemagne.

die Kelle : la louche

der Schöpflöffel (-) : la louche

der Tortenheber (-) : la pelle à tarte

der Bratenheber (-) : la spatule

die Zange (-n) : la pince

der Holzlöffel : la cuillère en bois

Les verbes de la cuisine

zubereiten : préparer (la nourriture)

kochen : cuisiner, faire bouillir

schneiden : couper

hacken : hacher

Schneiben schneiden : couper des parts, trancher

schälen : éplucher

raspern : gratiner

dünsten : étuver, cuire à l’étouffée

fritieren : frire

erwärmen : réchauffer

auftauen : dégeler

eingießen : verser

ablassen : vider l’eau, vidanger

pürieren : réduire en purée

waschen : laver

> Vergessen Sie es nicht, das Wasser aus dem Topf abzulassen! : N’oubliez pas de retirer l’eau de la casserole!

> Zuerst muss man die Zwiebeln glasig dünsten : d’abord il faut faire blondir les oignons

> Tauen Sie Fleisch nicht bei Zimmertemperatur auf, sondern stets im Kühlschrank : ne dégelez pas la viande à température ambiante mais préférez le faire au réfrigirateur

Conserver les aliments

der Stöpsel (-s) : le bouchon

die Alufolie : la feuille d’aluminium

die Frischhaltefolie : la cellophane

die Frischhaltedose : la boîte hermétique

der Frischhaltebeutel : le sachet hermétique

> Die Reste können Sie in einer Alufolie einpacken : vous pouvez emballer les restes dans une feuille d’aluminium

> Nimm deine eigene Frischhaltedose mit, um Verschwendung zu vermeiden! : Prends ta propre boîte hermétique avec pour éviter le gaspillage

Le ménage dans la cuisine

der Geschirrspüler : le lave-vaisselle

die Spülmaschine : le lave-vaisselle

der Schwamm (die Schwämme) : l’éponge

der Geschirrschwamm : l’éponge pour laver la vaisselle

das Geschirrtuch (die Geschirrtücher) : le torchon (pour essuyer la vaisselle)

das Tischtuch : le torchon (pour essuyer la table)

das Geschirrspülmittel (-) : le détergent, liquide vaisselle

der Mülleimer (-) : la poubelle

der Mülleimerbeutel (-n) : le sachet poubelle

der Komposter (-) : le composteur

> Die frischen organischen Küchenreste wie beispielsweise Obst, Gemüse und Kaffeesatz werden in den Komposter gelegt : les restes de cuisine organiques et frais tels que les fruits, les légumes et le marc de café se placent dans le composteur

die Küchenrolle : le rouleau essuie-tout

den Abwasch machen : faire le ménage, laver la vaisselle

den Tisch abräumen : débarrasser la table

> Nach dem Kochen und dem Essen muss sie noch den Tisch abräumen und den Abwasch machen : après la cuisine et le repas elle doit encore débarrasser la table et faire la vaisselle

Exercice : Vocabulaire – la cuisine

Sélectionnez, parmi les propositions, les traductions correspondant aux termes suivants :

1) la pelle à tarte

A : der Tortenheber
B : der Löffel
C : das Messer
D : der Teelöffel
E : der Schwamm

Correct !

Faux !

2) l'ouvre-boîte

A : der Dosenöffner
B : der Entsafter
C : der Mixer
D : die Pfanne
E : der Grill

Correct !

Faux !

3) éplucher

A : kochen
B : waschen
C : schälen
D : braten
E : abräumen

Correct !

Faux !

4) der Topf

A : le verre
B : l'assiette
C : le saladier
D : la casserole
E : la plaque de cuisson

Correct !

Faux !

5) das Schneidbrett

A : le couteau
B : le bloc à couteaux
C : la fourchette à gâteau
D : la planche à découper
E : le chinois

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Exercice: vocabulaire – la cuisine

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
  • Des cours particuliers en visioconférence.

  • Une plateforme e-learning moderne et adaptative.
  • Un programme adapté à votre profil.
  • Concevez votre formation sur-mesure.
  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…