Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

Le vocabulaire du téléphone en allemand

Quand on apprend la langue d’un pays, on envisage souvent de devenir autonome dans le pays en question. Et pour atteindre ce but, on doit d’abord apprendre à parler des choses les plus banales du quotidien.

Et on doit bien avouer qu’aujourd’hui, le téléphone est un des objets qui reflète le plus notre vie de tous les jours : qu’on le consulte pour passer le temps, qu’on l’utilise pour prendre des rendez-vous, contacter des amis, consulter ses mails et organiser ses journées, on ne saurait se passer de téléphone.

D’autant plus qu’il peut être très utile à l’étranger, pour trouver votre chemin ou traduire certains mots que vous rencontrerez  !

Un téléphone qui tombe en panne quand voyage, ça peut être extrêmement ennuyeux ! Mais si vous connaissez les termes relatifs à l’appareil, vous pourrez vite le faire réparer ou le remplacer dans la première boutique d’électronique que vous verrez  !

De même, si vous devez passer beaucoup d’appels dans le cadre du travail, mieux vaut bien savoir ce qu’on vous demande. Enfin, si vous devez joindre quelqu’un ou organiser une prise de contact, vous devrez connaître quelques expressions de circonstances.

Vous l’aurez compris : savoir parler du téléphone et des actions qui en dépendent, est presque primordial  ! C’est pourquoi on vous donne tous les termes à connaître pour que cet outil vous soit aussi précieux et utile dans le monde germanophone qu’en France  !

Termes généraux

telefonieren : téléphoner, être au téléphone

mit jemandem telefonieren : être au téléphone avec quelqu’un

das Telefon (-e) : le téléphone

die Telefonzelle (-n) : la cabine téléphonique

das Telefonbuch (die Telefonbücher) : l’annuaire téléphonique

der Hörer (-) : le combiné, le récepteur

(den Hörer) abnehmen : répondre au téléphone

(den Hörer) auflegen : raccrocher

der Anrufbeantworter : le répondeur téléphonique

eine Nachricht hinterlassen : laisser un message

der Apparat (-e) : l’appareil

der Signalton : le signal sonore

der Telefontarif : le forfait de téléphone

> « Guten Morgen. Lisa Maier am Apparat » : Bonjour, Lisa Maier à l’appareil »

> « Markus ist leider beschäftigt. Möchten Sie ihm eine Nachricht hinterlassen? : Markus est occupé. Voudriez-vous lui laisser un message?

> « Hallo, hier spricht Lisa Maier. Ich bin gerade nicht erreichbar. Bitte hinterlasst eine Nachricht nach dem Signalton, dann rufe ich zurück » : « Bonjour, vous êtes bien chez Lisa Maier. Je ne suis pas disponible pour l’instant. Veuillez laisser un message après le signal sonore s’il vous plait et je vous rappellerai ».

> Ich brauche einen Telefontarif, mit dem ich im Ausland telefonieren und roaming kann : J’ai besoin d’un tarif téléphonique qui me permettent de téléphoner et d’utiliser mon mobile à l’étranger

jemanden erreichen : joindre quelqu’un

sich am Telefon melden : contacter quelqu’un par téléphone

jemanden anrufen : appeler quelqu’un

der Anruf (-e) : l’appel

der Anrufer : celui qui appelle

zurückrufen : rappeler

> Hast du dich bei deinem Kollegen schon gemeldet, um das Treffen zu verschieben? : As-tu déjà appelé ton collègue pour décaler la réunion?

> Ich habe drei Verpasste Anrufe von der Schule : j’ai trois appels manqués de l’école

> Ich versuche den ganzen Tag schon, ihn zu erreichen : J’ai essayé de le joindre toute la journée déjà

das Handy (-s) : le téléphone portable

das Mobiltelefon : le téléphone portable

die SIM-Karte : la carte SIM

simsen : envoyer des SMS

der Touchscreen : l’écran tactile

die Taste (-n) : la touche

die/das SMS : le SMS

eine Kurznachricht versenden : envoyer un message

das Ladegerät (-e) : le chargeur de téléphone

der Bildschirm (-e) : l’écran

das Roaming : le roaming (utilisation en itinérance)

> Kannst du mir eine Nachricht versenden, um unseren Termin zu bestätigen? : Peux-tu m’envoyer un message pour confirmer notre rendez-vous?

> Die Bildschirme von Smartphones sind sogenannte Touchscreens. Das heißt, sie reagieren auf direkte Berührungen, was sie sehr intuitiv bedienbar macht : les écrans des smartphones sont ce qu’on appelle « tactiles ». Cela signifie qu’ils réagissent directement au toucher, ce qui rend leur utilisation très intuitive

das Smartphone : le smartphone

die App (-s) : l’application

> Was sind die besten Apps, um Deutsch zu lernen? : Quelles sont les meilleures applications pour apprendre l’allemand?

das Gespräch (-e) : la conversation

das Ferngespräch (-e) : la conversation longue-distance

das Auslandsgespräch (-e) : l’appel avec l’étranger

das Ortsgespräch (-e) : l’appel local

> Wie setzt sich denn der Preis für ein Ortsgespräch zusammen? : Comment se calcule le prix d’un appel local?

> Als das Ferngespräch kam, begann er, in den Hörer zu schreien : Quand l’appel de l’étranger arriva, il se mit à crier dans le combiné

die Durchwahl : la ligne directe

die Durchwahlnummer : le numéro de poste

die Verbindung (-en) : la connexion

verbinden : mettre en relation (par téléphone)

keinen Empfang haben : ne pas avoir de réseau

besetzt sein : être occupé

die Linie ist besetzt : la ligne est occupée

> Ich habe keinen Empfang mehr, kann ich dich später zurückrufen? : Je n’ai plus de réseau, je peux te rappeler plus tard?

> Bei direkter Durchwahl klappt die Verbindung sofort : Quand on saisit le numéro de la ligne directement, la connexion se fait immédiatement

die Nummer (-n) : le numéro

eine Nummer wählen : saisir un numéro

sich verwählen : se tromper de numéro, faire un faux numéro

die Vorwahlnummer : le numéro indicatif

eine Nummer eingeben : saisir un numéro de téléphone

die falsche Nummer eingeben : saisir le mauvais numéro, un faux numéro

> Was ist die internationale Vorwahl bon Deutschland? : Quel est le numéro indicatif de l’Allemagne?

> « Markus Müller, guten Tag.
– Oh tut mir leid, ich habe mich verwählt.
– Kein Problem. »

« Markus Müller (à l’appareil), bonjour.
– Oh excusez-moi, je me suis trompé de numéro
– Pas de problème. »

Formules et expressions à connaître

Savoir parler du téléphone ne suffit pas, encore faut-il savoir parler au téléphone, et utiliser les formules de circonstances pour que l’échange entre les deux correspondants soit efficace. Les formules que nous vous donnons ici sont générales, et s’emploient dans un cadre courant et familier. En revanche, dans un contexte professionnel, vous pourrez en préférer d’autres, plus formelles, que vous trouverez dans notre article « mener une conversation professionnelle en allemand »

> « … Am Apparat. » : … à l’appareil*

*Vous pouvez aussi simplement décrocher et dire votre nom. Cette convention germanique est très utile pour savoir tout de suite qui vous avez au bout de la ligne et s’il s’agit bien de la personne que vous souhaitez joindre.

> « Mit wem spreche ich? » : Qui est-ce?

> « auf Wiederhören! » : Au revoir! (se dit au téléphone, il s’agit plus de s’entendre à nouveau que de se revoir)

> « Er/Sie ist leider nicht da » : Il/Elle n’est malheureusement pas là

« Kann ich bitte mit … sprechen? » : Puis-je parler avec … s’il vous plait?

« Ich verbinde » : Je vous mets en relation

« Bleiben Sie am Apparat bitte » : restez à l’appareil je vous prie

« Kein Anschluß unter dieser Nummer » : Ce numéro n’est pas attribué

Vocabulaire – Le téléphone : Exercice

Sélectionnez, parmi les propositions, la bonne traduction pour les termes et expressions suivants :

1) Le combiné

A : das Telefon
B : der Apparat
C : Die Hörer
D : der Hörer
E : der Anrufer

Correct !

Faux !

2) L'appel longue-distance

A : das Ferngespräch
B : die Ferngespräch
C : das Ortsgespräch
D : das Auslandsgespräch
E : das Gespräch

Correct !

Faux !

3) Lisa Maier à 'appareil

A : Lisa Maier, hallo!
B : Lisa Maier am Apparat
C : Lisa Maier in der Apparat
D : Lisa Maier am Telefon
E : Lisa Maier auf Apparat

Correct !

Faux !

4) Saisir un numéro

A : ein Nummer wählen
B : ein Mummer tasten
C : eine Nummer machen
D : eine Nummer wählen
E : nummern

Correct !

Faux !

5) keinen Empfang haben
A : ne pas avoir de réseau
B : la ligne est occupée
C : le correspondant a raccroché
D : saisir un numéro de téléphone
E : laisser un message

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Vocabulaire – Le téléphone : Exercice

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
  • Des cours particuliers en visioconférence.

  • Une plateforme e-learning moderne et adaptative.
  • Un programme adapté à votre profil.
  • Concevez votre formation sur-mesure.
  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…