Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

Vocabulaire « À Table » en Allemand

Lisez ce dialogue de scène de la vie familiale plusieurs fois en portant une attention particulière aux éléments de couleurs, expliqués à la suite du dialogue.

 

  • Die Tochter (Lisa): „Wo seid ihr alle? Ich bin so hungrig! Wann essen wir? = (La fille (Lisa) : où êtes-vous tous? J’ai tellement faim! On mange quand?)

 

  • Der Sohn: Papa ist in der Küche beim kochen und die Mama arbeitet im Garten. Vielleicht kannst du schon den Tisch decken? = (le fils: Papa est dans la cuisine en train de faire à manger et maman travaille au jardin (jardine). Peut-être que tu peux déjà mettre la table?)

 

  • die Tochter: Ja. Ich glaube, die Oma kommt auch zum Mittagessen. Dann stelle ich fünf Teller auf den Tisch. Und fünf Gläser. Nur das Besteck fehlt noch. Kannst du es in die Küche holen? = (la fille: Oui. Je crois qu’Oma vient aussi pour le déjeuner. Dans ce cas je mets cinq assiettes sur la table. Et cinq verres. Il ne manque plus que les couverts. Peux-tu les chercher dans la cuisine?)

 

  • Ja, gleich. Ich schaue das Fernsehprogramm fertig. = (Oui, tout de suite. Je regarde la fin du programme télé).

 

  • Der Vater: Lisa! Sag deinem Bruder bitte, er soll mir beim Kochen helfen! = (Le père: Lisa! Dis à ton frère qu’il doit m’aider à cuisiner s’il te plait!)

 

  • Lisa: Christian, hilf Papa in der Küche! = (Lisa: Christian, aide papa dans la cuisine!)

 

  • der Sohn (Christian): Ja, gleich! Papa, was gibt’s heute zum essen? = (le fils (Christian): Oui, tout de suite! Papa, qu’est-ce qu’il y a à manger aujourd’hui?)

 

  • der Vater: Fisch und Kartoffelpüree. Kannst du bitte den Salat machen? Vergiss die Tomaten nicht, sie sind im Kühlschrank! = (Le père: du poisson et de la purée de pommes de terre. Peux-tu faire la salade s’il te plait? N’oublie pas les tomates, elles sont dans le réfrigirateur!)

 

  • -der Sohn: Ich finde kein Messer. = (Le fils: Je ne trouve pas de couteau)

 

  • der Vater: Ich glaube, sie sind alle in der Geschirrspülmaschine. Du kannst das Besteck schon außernehmen, es ist alles sauber. Dann kannst du auch den Tisch fertig decken. = (Le père: Je crois qu’ils sont tous dans le lave-vaisselle. Tu peux déjà en sortir les couverts, tout est propre. Tu peux aussi terminer de mettre la table)

 

  • die Tochter: Oma ist da! Sie sitzt schon beim Tisch. Seid ihr bald fertig? = (La fille: Oma est là! Elle est déjà assise à table. Vous avez bientôt fini?)

 

  • der Vater: Ja, ruf die Mama an, das Essen ist fertig! (le père: Oui, appelle ta mère, le déjeuner est prêt!)

 

  • die Tochter: Mama! Zu tisch!“ = (La fille: Maman! À table!)

 

Le vocabulaire :

En lisant ce dialogue, apportez une attention particulière au vocabulaire que vous ne connaissiez pas, et cernez les catégories, comme celle de la cuisine ou celle de la famille. Quand vous rencontrez un nouveau mot, regardez la préposition qui le précère ou sa fonction dans la phrase pour en déduire le cas, et donc le genre.

Par exemple dans la proposition Sag deinem Bruder, on sait que sagen (dire) appelle un complément d’objet second au datif, et que deinem Bruder est donc un datif masculin (nominatif: der Bruder).

On remarquera aussi qu’en allemand, il est fréquent de faire apparaître l’article quand on se réfère à un membre de la famille: die Mama, die Oma.

Aussi, dans den Salat machen, on sait que machen appelle un COD, et que den Salat est donc un accusatif, den étant la marque accusative du masculin, der Salat (nominatif) est au masculin.

Par cette gymnastique, vous réviserez les cas et la grammaire tout en assimilant mieux le vocabulaire! Et si besoin, référez vous aux différents articles sur les cas ou de grammaire.

 

La grammaire :

Ces dialogues sont aussi l’occasion de réviser votre connaissance de la grammaire et d’assimiler les constructions de phrases.

Vous remarquerez par exemple comment s’emploient les verbes de modalités (sollen, können, etc.), comment se forme limpératif ou comment formuler d’autres , avec vielleicht par exemple.

Notez aussi les tournures qui sont nouvelles pour vous:

Mit etwas fertig sein: terminer quelque chose, avoir fini de faire quelque chose…

-Beim + V : Beim Kochen, beim arbeiten, etc. signifie „être en train de faire quelque chose“.

 

Relisez le dialogue plusieurs fois et exercez-vous pour vérifier ce que vous avez retenu !

 

Dialogue „Zu tisch“ – Exercices

  • Complétez en choisissant le mot de vocabulaire qui convient:

 

Der Fisch ist ...
im Kühlschrank
in das Kühlschrank
in dem Geschirrspülmaschine
unter dem Tisch
in den Garten

Correct !

Faux !

Ich möchte gern ... Salat, bitte.
ein
einem
eines
einen
eine

Correct !

Faux !

Bist du mit Kochen bald ... ? Ich bin so hungrig!
gekommen
hier
auf dem Tisch
fertig
fertige

Correct !

Faux !

... muss noch kommen. Sonst sind wir alle da!
Die Oma
der Oma
das Oma
dem Oma
den Oma

Correct !

Faux !

Sag bitte ... , sie soll kommen!
deiner Mutter
die Mutter
deine Mutter
deinem Bruder
der Bruder

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Vocabulaire « À Table » en Allemand

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
  • Des cours particuliers en visioconférence.

  • Une plateforme e-learning moderne et adaptative.
  • Un programme adapté à votre profil.
  • Concevez votre formation sur-mesure.
  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…