Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

Comment décrire un graphique en ALLEMAND ?

Au travail, dans les études ou pour passer un examen de certification en langue, l’exercice de la description de graphique est presque inévitable !

Il s’agit d’analyser des données existantes sous forme visuelle et de les présenter à un auditoire ou à des lecteurs.

Pour réussir cette épreuve, il faut faire preuve de bonnes capacités de lecture, d’analyse et d’organisation, mais aussi de transmission, puisque c’est par votre discours que les idées se feront claires pour votre public.

C’est pourquoi le choix des mots est particulièrement important.

En effet, lire des informations chiffrées demande précision et rigueur, et ce sont les mêmes qualités dont il faut user pour transmettre ces informations.

Dans cet article, on vous donne tous les termes, ainsi que les différentes étapes, à connaître pour réussir une description de graphique, sérieuse et précise.

 

Les différentes étapes de la description de graphique

Comme pour toute présentation, vous devez structurer votre discours. Celui-ci doit être composé de différentes parties identifiables par votre auditoire ou par vos lecteurs et doivent faciliter la compréhension de votre propos.

Pour un graphique, qui implique une lecture visuelle particulière, vous devez apporter les éléments contextuels du document dans l’introduction, puis analyser les éléments donnés dans le corps principal, et enfin conclure sur votre interprétation des statistiques/analyses.

Entre chaque partie, il est important de bien établir une transition à l’aide de connecteurs, afin que votre auditoire sache où vous en êtes dans votre présentation.

die Einleitung: l’introduction
der Hauptteil: la partie principale
der Schluss: la conclusion
die Überleitung: la transition
die Konnektoren: les connecteurs

 

L’introduction : die Einleitung

Dans l’introduction, on pose les bases pour faciliter la lecture du graphique et la compréhension des parties suivantes.

C’est là qu’on décrit le type de graphique, la source, l’année de parution, mais aussi la période concernée par l’enquête, le thème et l’objet de la recherche, etc.

Dans cet article, on se concentrera essentiellement sur la partie principale, dans laquelle il s’agit d’observer les tendances et d’interpréter les informations données.

 

La transition : die Überleitung

Une présentation pertinente et bien menée doit être structurée, et pour cela comporter différentes parties distinctes et reliées par des transitions.

C’est à la fin de votre introduction, une fois l’objet de l’étude donné, que vous devez annoncer le passage à la partie principale, des manières suivantes par exemple :

Genauere Informationen zu diesem Thema liefert die vorliegende Grafik : Le graphique que vous avez sous les yeux donnent des informations plus précises sur ce thème

Aus der vorliegenden Grafik kann ich einige Einzelheiten entnehmen : Le graphique que nous avons sous les yeux nous permet de constater quelques particularités

In diesem Zusammenhang sieht man, … : à ce propos, on peut voir que …

 

La partie principale : der Hauptteil

  • La partie principale : der Hauptteil

Dans l’introduction, vous avez expliqué comment lire le graphique : que représente chaque élément, chaque ligne, chaque colonne, etc.

Vous pouvez donc vous appuyer sur ces éléments pour annoncer votre constat, à condition de bien vous y référer par leur appellation précise : ne confondez pas la courbe avec la colonne par exemple !

Auf der X-Achste / Auf der Y-Achste, sieht man … : sur l’axe des abscisses / l’axe des ordonnées, on voit …

In der roten Spalten sieht man … : dans les colonnes rouges on voit …

wie es die blaue Linie zeigt, … : comme le montre la ligne bleue …

Pour aller vers une interprétation des informations données, vous devez  déjà savoir faire attention à ces dernières, et les observer de manière rigoureuse.

Voici les termes correspondant aux éléments à prendre en compte dans votre description :

der Zeitraum, die Zeiträume: la période
die Zahlen: les chiffres
die Tendenzen: les tendances

Il ne s’agit cependant pas que de donner des chiffres ou d’indiquer une tendance sans fondement. Vous devez surtout savoir interpréter et argumenter pour convaincre votre auditoire de ce que vous voulez avancer.

Pour cela, vous devez savoir établir des comparaisons, constater des évolutions, etc.  Plusieurs formules, que l’on vous donne dans la suite de cet article, vous aideront à donner un sens aux chiffres fournis.

Établir un ordre

Plusieurs sortes de graphiques, notamment ceux en camembert ou en gâteau, ont pour but d’établir un comparatif entre plusieurs éléments (par exemple, le type de jus de fruit le plus bu dans un pays et pour une période donnés, etc.).

Il peut convenir alors de récapituler l’ordre qui ressort du document après observation des résultats. Pour restituer la hiérarchie, vous pouvez utiliser les formules suivantes :

An erster Stelle / An zweiter Stelle / An dritter Stelle /… / An letzter Stelle steht… : En première / deuxième / troisième / … / dernière position se tient…

Auf dem ersten Platz steht… : En première position se tient …

Dann folgt… : Puis vient …

Letzter ist … : le dernier est …

 

Donner les chiffres

sich steigern, steigerte sich, hat sich gesteigert: augmenter
steigen, stieg, ist gestiegen: augmenter
das Anstieg: l’augmentation
sinken, sank, ist gesunken: baisser (de manière drastique)
zunehmen: prendre (augmenter)
abnehmen: perdre (baisser)
sich erhöhen: s’accroître, augmenter
verringern: diminuer
vermindern: diminuer
reduzieren: réduire
fallen, fiel, ist gefallen: tomber
senken: baisser
die Senkung: la baisse (drastique)
fast: presque
das Doppelte: le double
sich verdoppeln: doubler

 

Der Anteil von … lag im Jahr … bei …%: la part de … en (année)… était de … %.

Die Ausgaben für… erreichen … (im Jahr…) eine Höhe von … : Les données concernant … atteignent pour l’année… une hauteur de ..

Die Kosten für Tourismus betrugen 2020 4 Millionen Euro: les coûts du tourisme ont atteint en 2020 4 millions d’euros.

Der Anteil der Marillenkuchenkonsumenten betrug im Jahr 2004 50%: la part de consommateurs de gâteaux à l’abricot en 2004 s’élevait à 50%

im Vergleich zum Jahr 2004 ist der Anteil der Preise im Jahr 2008 um 20% gefallen : par rapport à l’année 2004, la part des pris en 2008 a baissé de 20%.

 

Observer les évolutions, faire des comparaisons

L’analyse de données sert souvent à faire des pronostiques, des bilans, etc.

Pour cela, les chiffres seuls s’avèrent souvent inutiles, il faut les étudier dans une démarche comparative : observer les évolutions, établir des rapports entre les différents chiffres, etc.

Pour cela, il est important de connaître les termes servant à confronter les données entre elles :

höher: plus haut
niedriger: plus bas
im Vergleich: en comparaison
im Gegensatz: contrairement à
im Unterschied zu: à la différence de …
höher/niedriger als… : plus élevé/plus bas que …

 

Im Vergleich zu dem Jahr… ist die Zahl im Jahr… höher/niedriger: par rapport à l’année…, le chiffre en … est plus élevé/plus bas

Die Zahl …(+génitif) ist niedriger/höher als… Le nombre de… est plus bas/plus élevé que..

Die Zahl …(génitif) hat zwischen … und …. zugenommen/abgenommen: le nombre de … a augmenté/baissé entre … et …

Exemples :

Verglichen mit 2008 ist die Zahl der Konsumenten 2011 um 20% niedriger : le nombre de consommateurs en 2011 est de 20% moins élevé qu’en 2008

Während 2016 noch 20%  Impfung erhielten, waren es 2020 nur noch 10%: Alors qu’en 2016 il y avait encore 20% de vaccination, il n’y en avait plus que 10% en 2020

Im Zeitraum von 1950 bis 2010 hat sich die Zahl der Bienen fast verdoppelt: dans la période allant de 1950 à 2010, le nombre d’abeilles a presque doublé

Die Zahl der Konsumenten ist zwischen 2001 und 2008 gefallen: le nombre de consommateurs a chuté entre 2001 et 2008

2002 gab es doppelt so viel Bienen wie im Jahr 2008: en 2002 il y avait deux fois plus d’abeilles qu’en 2008

Die Zahl der Konsumenten ist von 2002 auf 2004 gestiegen: le nombre de consommateurs a augmenté de 2002 à 2004

Die Zahl hat zwischen 2002 und 2006 um 30% zugenommen: Le chiffre a augmenté de 30% entre 2002 et 2006

In den vergangenen 7  Jahren erhöhte sich die Zahl der Vögel in Australien um 15%: ces 7 dernières années, le nombre d’oiseaux en Australie a augmenté de 15%

 

L’interprétation

Une fois que vous avez observé, énoncé et comparé les chiffres, il ne vous reste plus qu’à en tirer quelque chose !

Faites remarquer les évolutions essentielles pour appuyer votre interprétation et donner un sens à votre analyse !

Vous pouvez utiliser les formules suivantes :

Es fällt auf, dass… / Auffällig ist …: On remarque que ..

Es ist interessant, dass.. : Ce qui est intéressant, c’est ..

Überraschend ist, dass… : Ce qui est surprenant, c’est….

Als Haupttendenz lässt sich erkennen, dass … : On reconnaît que la tendance principale va à…

Es lässt sich eine deutliche Tendenz in Richtung … erkennen: On reconnaît que la tendance va indubitablement vers …

Man könnte diese Zahlen möglicherweise mit … erklären : On pourrait vraisemblablement expliquer ces chiffres par …

N’hésitez pas à émettre des hypothèses sur les évolutions observées dans le graphique :

Ein möglicher Grund für die dargestellte Entwicklung ist: Une des raisons de l’évolution représentée ici peut être…

Man kann diese Entwicklung so erklären: … : On peut expliquer cette évolution ainsi:…

Enfin, vous pouvez avancer votre propre pronostique en terme d’évolutions futures, de la manière suivante :

Ich vermute, dass die Zahl/ der Anteil … in der Zukunft weiter steigen/abnehmen/gleich bleiben wird, weil … : Je pense que dans le futur, le nombre/ la part de … va continuer d’augmenter/de baisser/va stagner, car…

 

La conclusion

Après avoir exposé vos observations, donné votre interprétation et fait votre pronostic, ne laissez pas votre auditoire oublier toutes ces précieuses informations.

Résumez votre propos dans une conclusion claire et concise, dans laquelle vous en rappellerez l’essentiel de la manière suivante :

Wie man sieht… : Comme on peut le voir..

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass… : Pour résumer on peut dire que …

Zusammenfassend, kann man sagen, dass… : Pour résumer, on peut dire que …

Aus all dem wird ersichtlich, .. : Ce qui se dégage de tout cela, c’est…

Insgesamt kann man feststellen, dass… : D’une manière générale, on peut avancer que …

 

Exercice : décrire un graphique en allemand

Sélectionnez, parmi les propositions suivantes, la traduction correspond aux termes et expressions suivants :

 

zunehmen

prendre, augmenter
baisser
résumer
atteindre
diminuer

Correct !

Faux !

im Vergleich

en comparaison
plus élevé que
plus bas que
en résumé
s'élève à

Correct !

Faux !

Als Haupttendenz lässt sich erkennen, dass ...

On reconnait que la tendance principale va à ...
On peut anticiper la tendance future ainsi ...
La tendance principale va à la baisse
On peut expliquer la tendance principale par ...
On constate une augmentation dans la tendance principale...

Correct !

Faux !

En première position

an zweiter Stelle
an erster Stelle
an dritter Stelle
an letzter Stelle
an Hauptstelle

Correct !

Faux !

l'axe des ordonnées

die Y-Achse
die X-Achse
die Grafik
das Kuchendiagramm
das Y-Achse

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Comment décrire un graphique en ALLEMAND ?

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…