Proposer quelque chose en allemand
La meilleure manière d’apprendre l’allemand, et la plus plaisante, c’est de passer du temps avec des germanophones, d’en rencontrer au cours de voyages en Allemagne, en Suisse ou en Autriche, ou près de chez vous.
Favorisez les situations d’échange en allemand et vous maîtriserez la langue plus vite que vous ne l’imaginez !
Mais pour créer ces situations, encore faut-il savoir comment faire.
Comment proposer à un germanophone de passer du temps ensemble, de faire des activités ensemble, comme lui demander tout simplement s’il a le temps ou s’il est libre ?
C’est ce que nous allons voir dans cet article.
Les verbes pour proposer
Il y a plusieurs manières de proposer à quelqu’un de passer du temps ensemble : vous pouvez lui demander s’il a envie de vous accompagner quelque part, ce qu’il pense d’une telle activité ou d’une autre vous pouvez tout simplement lui annoncer que vous avez une proposition à lui faire, en utilisant la formule suivante :
Kann ich / Darf ich etwas vorschlagen ? : Est-ce que je peux proposer quelque chose ?
Vous pouvez aussi demander à votre interlocuteur si lui ou elle-même veut proposer quelque chose :
Willst du etwas vorschlagen ? : veux-tu proposer quelque chose ?
Hast du einen Vorschlag ? : as-tu une proposition (à faire) ?
Vous l’aurez compris, proposer quelque chose se dit etwas vorschlagen ; et la proposition se dit der Vorschlag.
Maintenant que vous savez introduire la proposition, ou en parler, il vous reste encore à trouver ce que vous allez proposer !
Voici quelques verbes qui peuvent vous aider à formuler vos propositions, ainsi que la manière de les employer :
Les verbes de modalité
mögen : aimer
S’il est tout à fait possible de demander à une personne ce qu’elle aime (magst du… ? ), l’emploi à l’indicatif de ce verbe ne vous donnera qu’une connaissance sur un caractère général de votre interlocuteur.
En revanche, si vous voulez utiliser ce verbe pour proposer quelque chose, il faudra passer par son subjonctif II (pour un rappel sur ce mode, n’hésitez pas à consulter notre article sur le subjonctif II en allemand en cliquant ici) :
Möchtest du … ? : désirerais-tu? ; as-tu envie de ? ; voudrais-tu ?
Le verbe wollen (vouloir) est également très important pour faire une proposition. Il permet d’exprimer l’envie, mais aussi d’initier l’organisation d’un événement, comme dans les exemples suivants :
Willst du zu …mitkommen ? : Veux-tu venir à … ?
Wollen wir etwat planen/ausmachen ? : Et si nous planifiions quelque chose ?
Demander un avis en allemand
Une manière plus indirecte de faire une proposition est de demander à la personne ce qu’elle pense de quelque chose.
Pour cela, on utilise le verbe halten avec la préposition von :
… von etwas halten : penser … de quelque chose
Was hälst du von … ? : Que penses-tu de … ?
Pour avoir l’avis de votre interlocuteur, vous pouvez aussi passer par un subjonctif II :
Wie wäre es mit … ? : Que penserais-tu de … ?
Ici, le verbe penser n’a pas besoin d’être exprimé puisque le mode implique déjà le caractère subjectif de le question.
Würde es dich interessieren ?: Est-ce que cela pourrait t’intéresser ?
Würdest du auch mitkommen ? : Viendrais-tu ?
Vous pouvez enfin, simplement et directement, demander à la personne si elle a envie de faire quelque chose :
Hast du Lust auf … ? : as-tu envie de … ?
Une fois que vous avez cerné les goûts et les envies de votre ami germanophone, il ne vous reste plus qu’à vous donner rendez-vous, et donc à organiser votre activité !
Planifier, organiser une rencontre
Il s’agit à présent de trouver un moment, en sondant les disponibilités de votre interlocuteur. Voici quelques formules qui peuvent vous aider :
Wollen wir noch einen Treffpunkt ausmachen ? : On prévoir un point de rencontre ?
Geht es bei dir am diesen Tag ? : Est-ce que ce jour-là te convient ?
Hast du am… Zeit ? : Est-ce que tu as du temps le (jour) ?
Wie wäre et mit … ? : Que dirais-tu de ?
Enfin, pour être sûr de vous êtes bien compris, vous pouvez récapituler la date ou l’heure prévue :
Dann treffen wir uns am … um … Uhr : Alors on se retrouve le … à … h
Accepter une proposition, se mettre d’accord
Évidemment, cette conclusion implique que votre interlocuteur ait accepté ce que vous aviez à proposer, et donc de comprendre sa réponse.
Voilà les différentes manières d’accepter ce qu’on vous propose en allemand :
Aber gern ! : Avec plaisir !
Gerne ! : Avec plaisir !
Das passt gut : Ca va bien
Okay, das machen wir : D’accord, on fait ça
Ja okay, dass passt auch : oui d’accord, ça va aussi
Refuser une proposition en allemand
Il se peut aussi que vous ou votre interlocuteur n’ayez ni l’envie, ni le temps de faire quoi que ce soit.
Dans ce cas, il serait dommage de vous engager simplement parce que vous ne savez pas comment dire non !
Il est donc important de savoir refuser une proposition poliment, afin de ne pas froisser vos amis germanophones.
Voici quelques manières de dire non de manière polie et sympathique en allemand, selon que votre refus tienne à l’activité proposée ou au jour :
Sehr nett, aber da kann ich leider nicht : C’est très gentil mais malheureusement je ne peux pas
Das ist keine so gute Idee : Ce n’est pas une très bonne idée
Diese Idee gefällt mir nicht : Cette idée ne me plaît pas
Ich würde lieber : Je préférerais …
Also, ich weiß nicht. Es klingt nur nicht so interessant : Je ne sais pas. Ca n’a pas l’air si intéressant
Das finde ich nicht so interessant / Das interessiert mich nicht : Ca ne m’intéresse pas
Am diesen Tag habe ich leider keine Zeit : Ce jour-là je n’ai malheureusement pas le temps
Das ist mir zu spät : C’est trop tard pour moi
Da habe ich leider nicht mehr frei : Je ne serai plus libre à ce moment là
Exemples : dialogue
Voici un exemple d’utilisation des formules données sous forme de dialogue.
Essayez de le lire plusieurs fois en allemand afin de bien assimiler les différentes expressions avant de passer à la traduction.
« Hallo Verena. Wohin gehst du ?
-Ich gehe ins Kino. Hast du vieilleicht Lust darauf, mitzukommen ? Du hast doch gesagt, der neue Film interessiert dich.
-Es ist sehr nett von dir aber ich habe jetzt keine Zeit. Vielleicht können wir ein anderes mal ins Kino gehen ?
–Aber gern. Geht es bei dir am Montag ?
-Am Montag bin ich schon beschäftig. Wie wäre es mit Dienstag ?
-Ja, das passt gut.
-Ja gut, dann treffen wir uns am Dienstag, um 7 Uhr.
-Wo sollen wir uns treffen ?
-Vor dem Einkaufszentrum, wenn es bei dir geht.
–Das geht gut. Dann, bis dienstag ! «
Traduction:
« Bonjour Verena. Où vas-tu ?
-Je vais au cinéma. As-tu envie de venir avec moi ? Tu as dit que le nouveau film t’intéresse.
-C’est très gentil de ta part mais je n’ai pas le temps maintenant. Peut-être pouvons-nous aller au cinéma une autre fois ?
-Avec plaisir. Tu peux le lundi ?
-Lundi je suis déjà pris. Que penses-tu de mardi ?
-Ca me va.
-Bien, alors on se voit mardi à 7h.
-Où est-ce qu’on se retrouve ?
-Devant le centre commercial si ça va pour toi.
-Ca me va très bien. Alors à mardi ! «
Un dernier exercice pour vous assurer que vous maîtrisez les différents termes appris et il ne vous restera plus qu’à chercher des activités à proposer à vos amis germanophones pour multiplier les occasions de pratiquer l’allemand !
Exercice
Sélectionnez la bonne traduction correspondant aux phrases suivantes :
- Darf ich etwas vorschlagen ?
Correct !
Faux !
2. Ich kann leider nicht
Correct !
Faux !
- Okay, das machen wir
Correct !
Faux !
- Tu veux venir ?
Correct !
Faux !
- Un point de rencontre
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
J'ai eu %%score%% sur %%total%%.
Chargement...
Connaître les formules pour proposer quelque chose est intéressant car on les utilise au quotidien, il est donc important de les maitriser pour apprendre l’allemand rapidement.