Le Subjonctif II en ALLEMAND: valeurs et emplois
Le subjonctif – ou Konjuktiv en allemand – est le mode qui sert, d’une manière générale, à exprimer l’irréel. On l’utilise par exemple pour parler de situations hypothétiques dans une conditionnelle, ou pour exprimer un souhait.
Mais il peut aussi être utilisé à la place du subjonctif I pour rapporter du discours à une forme indirecte. Dans cet article, nous allons voir les différents emplois possibles du subjonctif II.
Conjugaisons du subjonctif II
Le mode subjonctif en allemand comporte le subjonctif I et le subjonctif II. N’hésitez pas à consulter l’article sur le subjonctif en allemand pour comparer les deux formes.
Le premier est utilisé principalement en littérature ou pour rapporter du discours à l’indirect, alors qu’à l’oral, et pour exprimer l’irréel, c’est principalement le subjonctif II qu’on emploie.
Pour former le subjonctif II, on prend le radical du prétérit, auquel on ajoute les terminaisons du subjonctif (les mêmes qu’au subjonctif I: -e; -est; -e; -en; -et; -en)
On infléchit la voyelle de la plupart des verbes forts en ajoutant un tréma.
Comme ci-dessous :
Au subjonctif II, un verbe peut se conjuguer au présent, au passé, au futur ou au futur antérieur:
Quand on emploie la forme passée d’un subjonctif II, on sait que la situation hypothétique, la condition, ne s’est pas réalisée.
- Le subjonctif II dans le discours indirect
Si le temps du discours indirect et généralement le subjonctif I, on peut parfois utiliser le subjonctif II, pour rendre le mode plus évident. En effet, certaines formes du subjonctif I ressemblent à l’indicatif, et l’utilisation du subjonctif II permet de bien distinguer leur valeur.
Par exemple:
Er hat gesagt, sie leben jetzt zusammen: il a dit qu’ils vivent ensemble à présent.
Pour le verbe faible leben, il n’y a pas de différence en apparence entre la forme indicative ou sa forme subjonctive I pour la plupart des personnes (sauf la troisième du singulier: er lebe). Pour plus de clarté, on peut donc utiliser le subjonctif II:
Er hat gesagt, sie lebten jetzt zusammen: il a dit qu’ils vivaient ensemble à présent.
De même, le verbe/auxiliaire werden est beaucoup plus employé au subjonctif II qu’au subjonctif I:
Sie schreibt, sie würde nächste Woche kommen : elle écrit qu’elle viendra la semaine prochaine
Pour approfondir ce point et la construction du discours indirect, n’hésitez pas à consulter l’article sur le discours indirect en allemand.
- Le subjonctif II et la phrase conditionnelle
Comme indiqué dans l’article sur la condition en allemand, celle-ci s’exprime à travers l’emploi de l’indicatif ou du subjonctif II. Elle peut aussi se construire avec ou sans conjonction.
Exemples:
Hätte ich Zeit, würde ich ihm schreiben
Wenn ich Zeit hätte, würde ich ihm schreiben
(si j’avais le temps, je lui écrirais)
On remarque alors que quand il y a emploi d’une conjonction, le verbe conjugué est rejeté à la fin de la proposition.
On exprime la condition par l’indicatif si on est sûr que la condition seule suffit à réaliser l’action, ou si elle est particulièrement accessible. Une condition exprimée à l’indicatif se rapproche donc parfois d’une demande, ou permet de montrer qu’on n’a aucun doute quand à la possibilité qu’a l’action de se réaliser.
En revanche, on emploie le subjonctif II quand l’action est soumise à une condition qui n’est pas directement réalisable, et qui reste donc dans le domaine de l’irréel, de l’hypothétique, du difficilement accessible.
Exemples:
- Indicatif: Ich rufe ihn an, wenn du mir seinem Nummer gibst = Je l’appelle si tu me donnes son numéro
- Subjonctif II: Hätte ich seinen Nummer, würde ich ihn anrufen = Si j’avais son numéro, je l’appellerais
- Le subjonctif II et l’hypothèse
On utilise le subjonctif II pour exprimer ce qui aurait pu/ ce qui pourrait se réaliser ou non:
Es hätte jedenfalls nicht lang gehalten: ça n’aurait pas tenu très longtemps de toute manière
Wir wären sowieso nicht gekommen: on ne serait pas venus de toute façon
- L’expression du souhait
On peut utiliser le subjonctif II quand on souhaite une chose, qui demeure dans le domaine de la pensée, de l’irréel tant qu’elle n’est pas atteinte:
Ein Kuchen wäre jetzt gut: un gâteau serait bon maintenant (dans le sens « j’aimerais bien manger un gâteau maintenant »)
Käme sie endlich! : Si elle pouvait enfin venir !
- « Comme si… » : als ob…
On utilise aussi le subjonctif II après la conjonction « als…ob… » (comme si…) pour exprimer une comparaison qui reste dans le domaine de l’hypothétique, de la supposition, de l’irréel.
Exemple:
Er tut, als ob er mich nicht kennte
Il fait comme s’il ne me connaissait pas
Es sieht so aus, als ob er nichts gelernt hätte
On dirait qu’il n’a rien appris
Ainsi, dès qu’une situation est imaginée, irréelle, hypothétique, qu’elle soit accessible ou non, on emploie le subjonctif II, qui remplace de plus en plus souvent le subjonctif I. Ce dernier est utilisé principalement dans un langage très littéraire ou, pour certains verbes, au discours indirect.
Le subjonctif II est donc un temps à connaître pour bien comprendre ou s’exprimer sur la situation dont on parle en allemand. Entraînez-vous à l’utiliser correctement avec un exercice!
Le subjonctif II en allemand – exercice
Choisissez le verbe qui convient selon l’idée exprimée entre parenthèses:
Ein Film ... jetzt schön (J'aimerais bien regarder un film maintenant)
Correct !
Faux !
Sie ... die Prüfung nicht bestanden, auch wenn sie gelernt hätte: elle aurait raté l'examen, même si elle avait appris)
Correct !
Faux !
Hätte ich Zeit, ... ich einkaufen gehen (si j'avais le temps, je ferais des courses)
Correct !
Faux !
Wenn er es gleich gesagt hätte, ... alles ganz anders (tout serait différent s'il l'avait dit tout de suite)
Correct !
Faux !
Sie tat, als ob sie micht nicht ... hätte (elle faisait comme si elle ne m'avait pas compris)
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
J'ai eu %%score%% sur %%total%%.
Chargement...