Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

Tout le vocabulaire pour être serveur en Allemagne

Si les restaurants de la plupart des pays germanophones ont si bonne réputation, c’est qu’ils peuvent être assez exigeants avec leur personnel, mais c’est aussi ce qui fait qu’y travailler peut être une expérience inoubliable  !

C’est certainement ce genre d’opportunités qui boosteront votre apprentissage de l’allemand d’ailleurs, en vous garantissant une immersion totale et des contacts avec la population.

Mais encore faut-il être capable d’assurer le service d’un restaurant, et tout ce que cela implique : accueillir, conseiller, servir les clients, etc. Il serait dommage aussi de passer à côté de votre pourboire si vous ne comprenez pas qu’il vous est destiné  !

Pour toutes ces raisons, on vous fournit cette fiche de vocabulaire comprenant tous les termes et expressions à connaître quand on travaille en tant que serveur ou serveuse en Allemagne, en Autriche, ou en Suisse !

Comme il faut autant pouvoir comprendre que répondre, on vous donne des exemples de phrases que pourraient vous dire les clients (entre guillemets) ainsi que les réponses à leur apporter (indiquées par une flèche >).

Évidemment, il peut être plus qu’utile de connaître aussi le vocabulaire de la nourriture et des boissons, qu’on vous invite à consulter dans les articles qui leur sont dédiés !

Vocabulaire général

der Kellner, die Kellnerin : le serveur, la serveuse

das Restaurant : le restaurant

reservieren : réserver

der Tisch : la table

der Gast (die Gäste) : l’hôte (qu’on accueille)

die Speisekarte : le menu, la carte

die Tageskarte : le menu du jour

das Gericht (-e) : le plat

die Speise : le plat

die Hauptspeise : le plat principal

die Vorspeise : l’entrée

die Nachspeise : le dessert

die Käse : le fromage

die Beilage : l’accompagnement

> Als Nachspeise gibt es heute … : Aujourd’hui, comme dessert, on a …
> Auf der Tageskarte steht … : Au menu du jour on a …
> Die Gerichte des Tages stehen auf der Tafel : les plats du jour sont indiqués sur l’ardoise

de Tischdecke : la nappe

der Teller : l’assiette

der flache Teller : l’assiette plate

der Suppenteller : l’assiette à soupe

das Glas (die Gläser) : le verre

das Weinglas : le verre à vin

das Bierglas : le verre à bière

das Wasserglas : le verre à eau

das Besteck : les couverts

die Gabel (-n) : la fourchette

der Löffel (-n) : la cuillère

der Dessertlöffel : la cuillère à dessert

das Messer (-) : le couteau

die Tasse : la tasse

das Brot : le pain

das Wasser : l’eau

das Leitungswasser : l’eau du robinet

Eine Karaffe Wasser : une carafe d’eau

das Mineralwasser : l’eau minérale

der Essig : le vinaigre

das Öl : l’huile

der Zucker : le sucre

der Salzstreuer : la salière

der Pfefferstreuer : une poivrière

« Entschuldigen Sie. Könnten Sie uns einen Salzstreuer bitte bringen? » : Excusez-moi. Pourriez-vous nous apporter une salière s’il vous plait?

der Brotkorb : la corbeille à pain

der Aschenbecher : le cendrier

die Garderobe : le vestiaire

der Zahnstocher : le cure-dent

Accueillir les clients

die Gäste begrüßen : saluer les convives

einen Tisch anbieten : proposer une table

> Einen Tisch für drei Personen? Möchten Sie bei dem Fenster sitzen? : Une table pour trois personnes? Désirez-vous être assis à côté de la fenêtre?

> Haben Sie reserviert? … Auf welchen Name bitte? : Avez-vous réserver? … Sous quel nom s’il vous plait?

den Gästen die Jacken abnehmen : débarrasser les clients de leurs manteaux

> Darf ich Ihre Jacke an der Garderobe aufhängen? : Puis-je apporter vos manteaux aux vestiaires?

> Darf ich Ihre Jacken schon abnehmen? : Puis-je vous déjà vous débarrasser de vos manteaux?

« Ja gerne » : Avec plaisir

« Nein, danke. Ich behalte lieber meine Jacke » : Non merci, je préfère garder ma veste

die Speisekarte geben : apporter la carte

> Hier ist unsere Speisekarte : voici notre menu

Prendre la commande

die Bestellung aufnehmen : prendre la commande

> Haben Sie schon gewählt? : Vous avez déjà fait votre choix?
> Was darf es sein? : Qu’est-ce que vous prendrez?
> Was möchten Sie bestellen? : Que voudriez-vous commander?

« Ich nehme… » : Je vais prendre…

> Haben Sie sonst noch einen Wunsch? : Souhaitez-vous encore quelque chose?

Les clients peuvent parfois vouloir changer quelques éléments du menu, et il est bon de pouvoir leur répondre tout de suite sur les arrangements possibles, afin de montrer que leur satisfaction passe avant tout. Mais ne vous avancez pas trop non plus et n’hésitez pas à aller en cuisine vous renseigner sur les différentes options demandées et la possibilité d’y répondre !

« Kann ich statt der Pommes Reis bekommen? » : Je peux avoir du riz à la place des frites ?

> Natürlich. Möchten Sie Basmatireis oder Gemüsereis? : Vous préférez du riz basmati ou du riz aux légumes? »

Conseiller

Il est courant que les clients veuillent en savoir plus sur la carte : renseignez-vous bien auprès des cuisiniers sur les différents plats proposés afin de pouvoir répondre aux convives et qu’ils sachent ce qui les attend en commandant !

dem Gast ein Gericht erklären : expliquer un plat à un convive/client

ein Gericht empfehlen : conseiller un plat

> Ich kann Ihnen den Fisch empfehlen : Je peux vous conseiller le poisson

die Spezialität : la spécialité

Das ist eine Spezialität aus unserer Region … : C’est une spécialité de notre région…

Als Beilage bieten wir euch Kartoffeln oder Gemüse an : En accompagnement on vous propose les pommes de terres ou les légumes

die Soße : la sauce

süß : sucré

bitter : amer

scharf : pimenté, fort

sauer : acide

der Wein : le vin

weiß : blanc

rot : rouge

trocken : sec

halbtrocken : semi-sec, doux

rosé : rosé

Dazu passt am besten ein Glas Weißwein : Avec ceci (vos plats), un verre de vin blanc irait bien

das Fleisch : la viande

zart : tendre

zäh : dur

mager : maigre

roh : cru

fast roh : saignant

durchgebraten : à point

halbdurch : rosé

« Entschuldigen. Das Fleisch ist zu zäh » : Excusez-moi, la viande est trop dure.

Das tut mir leid. Möchten Sie ein anderes Gericht bestellen? : J’en suis désolé. Souhaitez-vous commander un autre plat?

Apporter la commande

das Essen servieren : servir les plats

Vorsicht, der Teller ist heiß! : Attention, l’assiette est chaude!

> Guten Appetit! : bon appétit!

die Getränke bringen : apporter les boissons

die Getränke einschenken : servir les boissons

Zum Wohl! : Santé! (en apportant les boissons)

La satisfaction des clients

Assurez-vous que les clients soient satisfaits de leurs plats en leur demandant comment se passe le repas, sans pour autant risquer de les déranger. Attendez par exemple de croiser leurs regards pour leur poser la question. Aussi, si quelque chose ne va pas, présentez vos excuses de la part du restaurant et proposez une alternative satisfaisante : changer le plat, offrir le dessert ou une boisson, etc.

kalt : froid

warm : chaud

Schmeckt das Essen? / Hat das Essen geschmeckt? : Ça vous plait / Ca vous a plu?

Passt alles bei euch? : Tout se passe bien pour vous?

Ist/War alles recht so? : Tout se passe bien? / s’est bien passé?

« Das ist/war sehr gut » : C’est/c’était très bon.

« Wann kommen unsere Gerichte? Wir warten schon ziemlich lange ! » : Quand nos plats arrivent-ils ? Nous attendons déjà depuis assez longtemps !

Entschuldigen Sie. Ihr Essen kommt sofort. Möchten Sie solange etwas trinken? : Toutes mes excuses. Vos plats arrivent tout de suite. Désirez-vous boire quelque chose en attendant?

« Entschuldigen Sie, ich haben gegen Nussen Allergie » : Excusez-moi, je suis allergique aux noix.

> Das tut mir leid. Darf ich Ihnen vielleicht ein anderes Gericht bringen? : j’en suis désolé. Peut-être puis-je vous apporter un autre plat?

Das Dessert geht aufs Haus! : la maison offre le dessert!
> Die Getränke sind auf uns! : Les boissons, c’est pour nous!

Fin de repas et addition

die Rechnung : l’addition

zahlen : payer

« Ich möchte dann auch gleich zahlen » : J’aimerais payer maintenant s’il vous plait

« Könnte ich bitte zahlen? » : Pourrais-je payer s’il vous plait ?

Zahlen Sie zusammen oder getrennt? : Vous paierez ensemble ou séparément?

die Rechnung bringen und abkassieren : apporter l’addition et encaisser

Das macht dann … Euro, bitte : Ca fera … euros s’il vous plait ».

Zahlen Sie bar oder mit der Karte : Vous paierez en espèces ou par carte?

Le pourboire et le départ des clients

Retenez bien les formules concernant le pourboire : donner de l’argent en plus au serveur est une coutume courante dans les pays germaniques et il serait dommage de ne pas en profiter pour un simple problème d’incompréhension.

das Trinkgeld : le pourboire

« Der Rest ist für Sie » : la monnaie est pour vous

« Es stimmt so » : c’est bon comme ça

sich bedanken : remercier

> Vielen Dank. Einen schönen Tag und auf Wiedersehen! : Merci beaucoup. Bonne journée et au revoir!

Exercice : vocabulaire : le service en restauration

Sélectionnez, parmi les propositions, les traductions correspondant aux termes et expressions suivants :

1) La nourriture vous a plu ?

A : Schmeckt das Esse?
B : Hat das Essen geschmeckt?
C : Zahlen Sie zusammen?
D : Haben Sie reserviert?
E : Wo möchten Sie sitzen?

Correct !

Faux !

2) Vous paierez ensemble ou séparément ?

A : Schmeckt das Esse?
B : Hat das Essen geschmeckt?
C : Zahlen Sie zusammen oder getrennt?
D : Haben Sie reserviert?
E : Wo möchten Sie sitzen?

Correct !

Faux !

3) das Trinkgeld

A : le pourboire
B : l'addition
C : la table
D : le couvert
E : le couteau

Correct !

Faux !

4) empfehlen

A : débarrasser les manteaux
B : conseiller
C : servir
D : prendre la commande
E : expliquer un plat

Correct !

Faux !

5) l'addition

A : die Hauptspeise
B : die Nachspeise
C : das Trinkgeld
D : das Essen
E : die Rechnung

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Exercice: vocabulaire: le service en restauration

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…