Vocabulaire ALLEMAND : Les sentiments – die Gefühle
Le vocabulaire des sentiments vous sera utile pour demander ou prendre des nouvelles de quelqu’un, exprimer vos sentiments à propos d’une situation, d’un film, d’un livre, etc.
Savoir dire ce que vous ressentez vous permettra d’ajouter de la subtilité à vos conversations et d’approfondir vos échanges sur le plan personnel, et ainsi de mieux faire connaissance avec vos interlocuteurs germanophones !
Cette liste de vocabulaire vous permettra aussi d’approfondir l’article sur la formation de mots par dérivation en allemand. En effet, vous constaterez que pour passer d’un substantif à un adjectif, d’un adjectif à un verbe, d’un verbe à une expression, etc., il suffit d’ajouter le bon préfixe ou le bon suffixe, une modification qui se fait selon des modèles bien établis.
Bien sûr, vous assimilerez d’autant mieux ces règles et ce vocabulaire en apprenant tout de suite le genre et le pluriel de chaque mot. Et faites bien attention aux prépositions employées avec chaque verbe dans les exemples! N’hésitez pas à consulter l’article sur les prépositions en allemand pour mieux en saisir le sens.
Servez-vous des exemples pour essayer de formuler vos propres phrases avec d’autres mots, et ainsi mettre en pratique le nouveau vocabulaire acquis!
das Gefühl, -e: le sentiment
fühlen: sentir
Hier fühlt er sich wohl
(Il se sent bien ici)Ich habe das Gefühl, dass etwas nicht stimmt
(J’ai le sentiment que quelque chose ne va pas)Seinen Gefühlen freien Lauf lassen
(laisser libre cours à ses sentiments)
empfinden, er empfindet, er empfand, er hat empfunden: ressentir, éprouver
die Empfindung, -en: la sensation
empfindlich: sensible
Sie ist so empfindlich, man darf ihr nichts sagen!
(Elle est si susceptible, on ne peut rien lui dire!)
er ist gegen Kälte empfindlich
(il est sensible au froid)
die Seele, -n: l’âme
Das lag ihm schwer auf der Seele
(il en avait gros sur le coeur)
die Laune, -n: l’humeur
Er ist schlechter Laune / er ist schlecht gelaunt
(il est de mauvaise humeur)
die Stimmung, -en: l’état d’âme, l’atmosphère
Alle sind in fröhlicher Stimmung
(Tous sont d’humeur joyeuse)
Ich bin nicht in Stimmung
(je ne suis pas d’humeur)
das Glück, / : la chance, le bonheur
das Unglück: le malheur
glücklich: heureux
glücklicherweise: heureusement, par chance
zum Glück: heureusement
Glücklicherweise geht es ihm besser
(par chance il va mieux)Wir haben Glück gehabt
(nous avons eu de la chance)
froh / fröhlich : joyeux, content
die Freude, -n: la joie
freuen: réjouir
Du machst mir eine riesige Freude
(tu me fais un immense plaisir)Ich freue mich auf* deinen Besuch
(je me réjouis de ta visite)
Ich freue mich über* deinen Erfolg
(je me réjouis de ton succès)
Es freut mich, dass du gekommen bist
(cela me réjouit que tu sois venu)
*Lorsqu’avec freuen, on utilise la préposition auf, on fait référence à un événement à venir. La préposition über renvoie à un événement passé.
mit etwas (D) zufrieden sein: être satisfait, content, de quelque chose.
Ich bin mit diesem Kuchen sehr zufrieden
(Je suis très content de ce gâteau)
das Vergnügen, – : le plaisir
Es war mir ein Vergnügen, sie kennen zu lernen
(C’était un plaisir de faire votre connaissance)
begeistert: enthousiaste
Sie war begeistert für die Musik
(elle était passionnée de musique)
die Liebe, -n: l’amour
verliebt: amoureux
Es war Liebe auf den ersten Blick
(c’était le coup de foudre. Littéralement: « C’était l’amour au premier regard »)
die Hoffnung, -en: l’espoir
hoffen: espérer
Ich hoffe, sie ist jetzt glücklicher
(J’espère qu’elle est plus heureuse à présent)
die Ruhe, – : la quiétude
unruhig: inquiet, agité
die Milde, – : la douceur
die Geduld, – : la patience
geduldig: patient
ungeduldig: impatient
der Stolz: la fierté
stolz: fier
Ich bin stolz auf dich
(je suis fier de toi)
der Neid: la jalousie, l’envie
neidig: jaloux
der Zorn: la colère
zornig: courroucé
der Mut: le courage
mutig: courageux
Man braucht Mut dazu
(il faut être courageux pour cela)Zorn stieg in mir auf
(la colère monta en moi)
die Angst, die Ängste: la peur
änglistlich: peureux
die Furcht: la crainte
furchtsam: craintif
fürchten: redouter, craindre
der Abscheu: l’horreur
die Sorge, -n: le souci
der Kummer: le chagrin
das Leid: la souffrance
beleidigt: offensé
leiden, leidet, litt, hat gelitten: souffrir
Er litt an einer Krankheit
(il souffrait d’une maladie)
der Schmerz, -en: la douleur
der Trost: la consolation
trostlos: désolé
trösten: consoler
die Traurigkeit: la tristesse
traurig: triste
die Sehnsucht: la mélancolie
Er sehnte sich nach der Heimat
(Il avait le mal du pays)
die Langweile: l’ennui
der Zweifel, – : le doute
verzweifelt: désespéré
Zweifellos hat sie die Prüfung bestanden
(elle a sans doute réussi l’examen)
Vocabulaire des sentiments – Exercice
Choisissez la traduction qui correspond aux termes suivants (attention aux classes grammaticales!) :
die Sehnsucht
Correct !
Faux !
langweilig
Correct !
Faux !
unglücklich
Correct !
Faux !
joyeux
Correct !
Faux !
l'espoir
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
J'ai eu %%score%% sur %%total%%.
Chargement...