Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

Vocabulaire du sport en ALLEMAND

Que vous vouliez vous inscrire à des activités sportives dans un pays germanophone, échanger à propos de vos hobbies et de vos expériences avec un interlocuteur allemand, comprendre des articles de revues sportives, etc.

Il vous sera toujours utile de savoir de quel sport il est question, et de pouvoir parler un peu des différentes activités physiques qui existent de manière plus approfondie.

En effet, on dépasse le niveau élémentaire quand on est capable d’avoir des échanges vraiment intéressants avec des locuteurs d’une langue, alors si le sport vous passionne, il est essentiel de pouvoir réellement échanger autour de ce thème !

C’est pourquoi, dans cet article, on vous donne l’essentiel du vocabulaire relatif au sport, et à différents sports.

Cette fiche peut compléter celle sur les loisirs et les hobbies, où vous trouverez différentes expressions permettant de parler de la manière dont vous employez votre temps libre.

N’oubliez pas de mémoriser le mot avec son genre (der, die, das) et la forme plurielle (indiquée entre parenthèses) des substantifs pour les utiliser correctement dans une conversation !

Aussi, lorsqu’un verbe est irrégulier (verbes forts), ses formes du prétérit et du parfait sont données entre parenthèses, et sont bien entendu à retenir aussi !

Avant de vous lancer dans l’apprentissage du vocabulaire, voici quelques points qui pourront vous rendre la tâche plus facile :

Le procédé de dérivation

Vous constaterez que pour passer d’un nom d’agent masculin à un nom d’agent féminin, on ajoute simplement la terminaison -in.

Le pluriel du féminin se fait alors en ajoutant -nen. Ainsi, der Fußballspieler (le footballeur) devient, au féminin, die Fußballspielerin (la footballeuse), et au féminin pluriel die Fußballspielerinnen (les footballeuses).

Ce procédé est appelé dérivation et permet de former de nombreux mots.

C’est le même procédé qui fait passer d’un verbe à un substantif : si schwimmen signifie « nager », pour obtenir le substantif « la natation », il suffit de garder le même mot pour en faire un nom neutre : das Schwimmen.

Si le mot change, en revanche, il prendra un article masculin : springen (sauter) > der Sprung.

Pour en savoir plus sur ce point, n’hésitez pas à consulter l’article sur la formation de mots par dérivation en cliquant ici.

Les mots composés

Un autre point de grammaire à connaître pour faciliter l’apprentissage du vocabulaire est le procédé de composition de mots. En allemand, il suffit parfois d’associer deux mots (qui deviennent alors des composants) pour en former un nouveau.

Dans cette fiche, nous avons regroupé plusieurs termes qui avaient des composants communs. Par exemple, tous les noms de jeux de balle : der Fußball, der Volleyball, etc.

Comme le deuxième composant, der Ball, est masculin, c’est lui qui donne le genre au mot final. Ainsi, tous ces noms sont masculins.

Pour en savoir plus sur le procédé de formation de mots par composition, cliquez ici.

der Sport: le sport
der Sportler: le sportif
die Sportlerin: la sportive
sportlich: sportif
ein Sport treiben: pratiquer un sport
der Amateur (-e): l’amateur
der Berufsspieler (-): le joueur/ sportif professionnel

Es gibt oft eine strenge Abgrenzung zwischen Berufsspielern und Amateuren : la limite (au sens de distinction) est souvent stricte entre les joueurs professionnels et les amateurs

der Bergsport: l’alpinisme (littéralement : le sport de montagne)
der Bergsteiger: l’alpiniste
der Bergführer (-) : le guide de montagne
die Berghütte (-n): le refuge de montagne
klettern: grimper
der Klettersteig: le parcours d’escalade

Wir fahren oft in die Bergen, da wir gern Bergsport treiben: nous allons souvent à la montagne car nous aimons pratiquer l’alpinisme

Über diesen Klettersteig kann man bis zu der Berghütte klettern: par ce parcours d’escalade, on peut grimper jusqu’au refuge de montagne

der Lauf (die Läufe) : le coureur
laufen (er lief, er ist gelaufen) : courir (à pied)
der Sprung (die Sprünge) : le saut
springen (er sprang, er ist gesprungen) : sauter
der Hochsprung (die Hochsprünge) ; le saut en hauteur
der Weitsprung (die Weitsprünge) : le saut en longueur
der Stabhochsprung (die Stabhochsprünge) : le saut à la perche

Er wurde Zweiter beim Hochsprung und Dritter beim Weitsprung: Il est arrivé deuxième au saut en hauteur et troisième au saut en longueur

das Werfen: le lancement
werfen (er warf, er hat geworfen): lancer
der Diskus (-): le disque
der Speer (-e): le javelot

Wie weit hat er den Diskus geworfen? : à quelle distance a-t-il lancé le disque ?

das Boxen: la boxe
der Boxer (-): le boxeur
die Boxerin (-nen): la boxeuse*
boxen: boxer
das Ringen: la lutte

*On a ici un exemple de formation d’un nom d’agent féminin par dérivation (ce point est détaillé plus haut). Désormais, nous indiquerons parfois seulement le nom d’agent masculin, puisque vous savez comment obtenir sa forme au féminin !

das Turnen: la gymnastique
der Turner (-): le gymnaste
turnen: faire de la gymnastique
die Turnhalle (-n): le gymnase
das Fechten: l’escrime

Seitdem sie sich den Arm gebrochen hat, kann sie leider nicht mehr turnen: depuis qu’elle s’est cassé le bras, elle ne peut malheureusement plus faire de gymnastique

das Reiten: l’équitation
reiten: monter à cheval
das Schwimmbad (die Schwimmbäder): la piscine
das Schwimmen: la natation
der Schwimmer: le nageur (-)
die Schwimmerin: la nageuse
schwimmen: nager
das Brustschwimmen: la brasse (la nage sur la poitrine)
das Rüchenschwimmen: le nage sur le dos
der Kraul: le crawl
das Delphinschwimmen: la nage papillon (la nage de dauphin)
tauchen: plonger

Ich kann brustschwimmen, aber nicht rückenschwimmen: je peux faire de la brasse, mais pas nager sur le dos

Ich kann mindestens 15 Minuten tauchen: Je peux plonger (rester sous l’eau) au moins 15 minutes

der Wintersport: le sport d’hiver
das Schilaufen: le ski
der Schiläufer (-): le skieur
schifahren (er fuhr schi, er ist schigefahren): skier
der Schisprung (die Schisprünge): le saut à ski
der Slalom: le slalom
die Talfahrt (-en): la descente (vers la vallée)
die Bergfahrt (-en): la montée (sur la montagne)
das Rodeln: la luge
der Schlitten (-): le traîneau

Wer ist der beste Schiläufer Österreichs? : Qui est le meilleur skieur d’Autriche ?

Ich gehe lieber schifahren als schwimmen, deswegen mag ich auch Winter lieber als Sommer: je préfère faire du ski que nager, c’est pour ça que je préfère aussi l’hiver à l’été.

der Handball: le handball
das Rugby: le rugby
der Basketball: le basket
der Volleyball: le volleyball
der Fußball: le football
die Mannschaft (-en): l’équipe
der Torwart (-e): le gardien de but
der Verteidiger (-): l’arrière
der Läufer (-): le demi
der Stürmer: l’avant

Beim Basketball brach er sich ein Bein: Il s’est cassé une jambe au basket

das Tennis: le tennis
das Tischtennis: le tennis de table
der Schläger (-): la raquette

Mein Tennisschläger ist gebrochen, ich muss es wechseln, bevor wir anfangen, zu spielen: ma raquette de tennis est cassée, je dois la changer avant que nous commencions à jouer

das Spiel: le jeu, le match
der Kampf (die Kämpfe): le combat, le match
kämpfen: combattre
der Schiedsrichter (-): l’arbitre
die Runde (-n): le round, le tour
der Weltmeister (-) : le champion du monde
der Weltrekord (-e): le record du monde
die Meisterschaft (-en): le championnat
olympisch: olympique
besiegen: vaincre
unbesiegbar: imbattable
siegreich: victorieux
verlieren (er verlor, er hat verloren): perdre
gewinnen: gagner

Dieser Tennispieler gewinnt alle Preise und wirkt unbesiegbar: ce joueur de tennis gagne tous les prix et se montre imbattable

Wo werden die nächste olympische Spiele statt finden? : Où se dérouleront les prochains jeux olympiques ?

Sie werden wohl die Meisterschaft gewinnen: Ils vont bien gagner le championnat

Sie hat schon wieder einen Weltrekord eingestellt: elle a de nouveau établi un record du monde

Er war ein erfolgreicher Sportler, der 14 Jahre lang den französischen Rekord im Hochsprung hielt : C’était un sportif à succès, qui a détenu le record de France en saut en hauteur pendant 14 ans.

wandern: marcher, faire de la randonnée
rennen (er rannte, er ist gerannt): courir
das Rennen: la course
das Pferderennen (-): la course de chevaux
das Autorennen (-): la course automobile

Vocabulaire : der Sport, le sport  – Exercice

Sélectionnez, parmi les propositions, l’équivalent des mots suivants :

le record du monde

der Weltrekord
das Spiel
die Meisterschaft
der Weltmeister
die Weltmeisterin

Correct !

Faux !

La nageuse

der Schwimmer
das Schwimmen
die Taucherin
die Schwimmerin
die Boxerin

Correct !

Faux !

der Torwart

le footballeur
l'arrière
l'arbitre
le gardien de but
le défenseur

Correct !

Faux !

das Brustschwimmen

la nage papillon
la piscine
la natation
le crawl
la brasse

Correct !

Faux !

les skieuses

der Schiläufer
die Schiläufer
die Schiläuferin
die Schiläuferinnen
die Schwimmerinnen

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Vocabulaire du sport en ALLEMAND

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
  • Des cours particuliers en visioconférence.

  • Une plateforme e-learning moderne et adaptative.
  • Un programme adapté à votre profil.
  • Concevez votre formation sur-mesure.
  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…