Comprendre et répondre à une offre d’emploi en ALLEMAND
Quel que soit le pays dans lequel vous postulez, il n’est jamais facile de trouver un emploi, surtout quand on sort des études et qu’on se lance seulement dans la vie professionnelle. On passe effectivement beaucoup de temps à consulter les annonces d’emplois, se renseigner sur les entreprises, rédiger son CV et ses lettres de motivation, envoyer sa candidature et attendre une réponse…
Alors quand on ajoute à toutes ces étapes la difficulté de traduire et de comprendre les documents dans une langue étrangère, on peut vite perdre ses nerfs. Pourtant, ce sont souvent les mêmes termes qui reviennent dans les annonces comme dans les dossiers de candidature, et il suffit de les connaître pour se faciliter la tâche et être plus à l’aise dans ses recherches.
C’est pourquoi, dans cet article, on vous donne le vocabulaire à connaître pour comprendre les annonces et y répondre correctement, ainsi que quelques conseils pour constituer votre dossier de candidature.
La recherche d’emploi
das Berufsleben : la vie professionnelle
Vous souhaitez vous lancer dans la vie professionnelle après vos études ou une formation, mais vous ne savez pas par où commencer ? La première étape est de trouver un poste pour lequel candidater. Pour cela, vous pouvez soit vous adresser directement aux entreprises qui vous attirent en espérant qu’elles aient un poste à pourvoir et que votre profil y corresponde, ou consulter les petites annonces.
Vous trouverez une multitude d’annonces d’emploi dans les journaux, ou sur internet : il vous suffit de taper dans Google « Jobbörse » + le nom de la ville, de l’entreprise ou du domaine dans lesquels vous souhaitez travailler.
die Jobbörse : la bourse de l’emploi
die Stellenanzeige : les annonces de postes/d’emplois
das Angebot : l’offre
der Bereich : le domaine (professionnel)
der Job (-s) : le job
die Stelle (-n) : le poste
die Position : le poste, la position
Une fois que vous avez trouvé des annonces de postes intéressantes, il est important de bien lire leur description pour savoir si votre profil peut correspondre à la position, avant de vous lancer dans le processus de candidature et dans la constitution de votre dossier.
die Stellenbeschreibung : la description du poste
Ce qu’on vous demandera
Évidemment, quel que soit le poste à pourvoir, on vous demandera certaines compétences, et souvent une expérience préalable dans le domaine professionnel.
die Erfahrung (-en) : l’expérience
die Kenntnis (-se) : la connaissance
die Kompetenz (-e) : la compétence
die Soft Skills
die Ausbildung : la formation
Elles pourront vous être demandées sous diverses formes :
> Mehrjährige Erfahrung als … : Une expérience de plusieurs années en tant que …
> Kenntnisse über informatische Tools wie … : des connaissances d’outils informatiques comme …
Cependant, si certaines compétences sont obligatoires et requises par le poste, d’autres ne sont que souhaitables. La manière dont les responsabilités du poste sont décrites vous indique la distinction entre les compétences attendues et celles appréciées :
die Anforderungen: les exigences, les compétences à avoir impérativement
verlangen : demander, attendre, exiger …
Identifiez les compétences que vous devez obligatoirement avoir pour postuler. Il serait dommage de mal déchiffrer l’annonce et de constituer tout un dossier de candidature alors que certaines étapes de parcours vous manquent.
Voilà comment peuvent être annoncés les requis du poste :
> … sind erforderlich : … sont exigées
> Voraussetzungen sind … : Les conditions sont …
> … Sollten Sie erfüllen : vous devez remplir … (conditions)
> Wir erwarten … : nous attendons …
L’annonce peut aussi faire apparaître les différentes responsabilités et missions qu’implique le poste, et vous donner une idée de ce que vous devez savoir.
die Aufgaben : les missions, les tâches
die Kann-Anforderungen : les compétences souhaitables, additionnelles
D’autres compétences sont simplement souhaitables et peuvent être précisées dans l’annonce. Cela signifie que si vous en possédez certaines et que vous pouvez le prouver dans les documents à fournir, vous vous démarquerez déjà d’un autre candidat qui n’a que les capacités requises.
Voilà comment elles peuvent être introduites :
> Idealerweise… : Dans l’idéal …
> Gerne gesehen sind … : Nous apprécions …
> Wünschenswert ist … : il est souhaitable de …
> Zusätzlich würden wir uns um … freuen : en complément, nous nous réjouirions de …
> Hilfreich wäre zudem … : il serait utile de…
> der Mitarbeiter muss … mitbringen : l’employé doit apporter …
Le dossier de candidature
Une fois que vous y voyez plus clair dans ce qui est attendu de vous et les compétences que vous devez mettre en avant, il est temps de constituer votre dossier de candidature. Celui-ci se compose de différents documents que l’entreprise vous demande pour prouver que vous correspondez au poste. Attention à ne pas en mettre trop ni pas assez : envoyez juste les documents que l’on vous demande, dans l’ordre demandé.
> die Bewerbungsmappe : le dossier de candidature
das Bewerbungsschreiben : la lettre de candidature
der Lebenslauf : le CV
das Motivationsschreiben : la lettre de motivation
das Bewerbungsfoto : la photo de candidature
die Ausbildungszeugnisse : les certificats de formation
die Arbeitszeugnisse : les certificats/contrats de travail
der Führerschein : le permis de conduire
Évidemment, ce ne sont pas les certificats originaux dont vous devez vous défaire, mais il suffit de fournir des photocopies de documents officiels, toujours s’ils vous sont demandés.
die Kopie : la photocopie
Comment présenter les différents documents ?
Vous avez le plan de votre dossier, et les différents certificats ou documents à fournir. Il ne vous reste plus qu’à adapter votre CV pour le poste et à rédiger les lettres de motivation ou de candidature.
Attention, certaines entreprises (et certaines régions) distinguent la lettre de motivation de la lettre de candidature. La première sert à mettre en valeur votre parcours et vos motivations personnels, alors que la deuxième complète le CV pour souligner vos compétences et votre parcours professionnel, et montrer que vous êtes le candidat idéal pour le poste.
Pour cela, n’hésitez pas à consulter nos articles sur le CV, der Lebenslauf et sur la lettre de motivation, das Motivationsschreiben.
N’oubliez pas qu’il s’agit de faire correspondre votre profil au poste, mais aussi à l’entreprise qui embauche.
Renseignez-vous sur l’entreprise
Aussi, renseignez-vous sur l’entreprise et ses valeurs : à quelle échelle travaille-t-elle ? Où est-elle représentée ? Qu’incarne-t-elle ?
Il ne s’agit pas que de montrer que vous êtes bon pour le poste, mais aussi d’afficher un certain enthousiasme et une connaissance de l’entreprise qui vous embaucherait. Faites des recherches sur sa taille, son ampleur, ses actions, ses valeurs, etc. pour afficher le plus de cohérence possible par rapport à votre future structure de travail.
das Unternehmen : l’entreprise
die Produkte : les produits
die Werte : les valeurs
Répondez à l’annonce !
Une fois que vous avez une idée nette du poste que vous visez, que vous avez rassemblé et rédigé les différents documents demandés, vous pouvez finir de constituer votre dossier et l’envoyer à vos potentiels embaucheurs !
der Bewerbungsprozess : le processus de candidature
der Bewerber – die Bewerberin : le candidat – la candidate
die professionnelle/berufliche Bewerbung : la candidature professionnelle
Encore une fois, si vous envoyez votre dossier par mail, assurez-vous de bien respecter les règles de rédaction d’une lettre formelle.
Les offres d’emploi en allemand – Exercice
Sélectionnez, parmi les propositions, la traduction qui correspond aux termes suivants :
1) la bourse de l'emploi
Correct !
Faux !
2) les requis, les exigences
Correct !
Faux !
3) Les missions, les tâches qu'implique le poste
Correct !
Faux !
4) L'expérience
Correct !
Faux !
5) Le dossier de candidature
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
J'ai eu %%score%% sur %%total%%.
Chargement...