Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

la date et l’heure en Allemand : le Vocabulaire à connaître

Dans le dialogue suivant, nous avons fait le choix de faire apparaître les dates et les heures tantôt en lettres et tantôt en chiffres. Si vous ne lisez pas naturellement les chiffres en allemand ou les dates en allemand, consultez l’article sur les nombres et adjectifs numéraux en allemand.

Essayez de lire, dans un premier temps, le dialogue en allemand uniquement. Puis procédez à une deuxième lecture avec la traduction si besoin. N’hésitez pas à essayer de reformuler les phrases allemandes en changeant le sujet, le temps, etc. Il est important de jouer avec la langue pour bien se l’approprier!

Attention, la traduction française ne correspond pas littéralement à la phrase en allemand, parfois les tournures de phrases peuvent différer d’une langue à l’autre. Quelques particularités seront détaillées dans le point de vocabulaire, en bas de cet article.

 

  • Hallo Lisa, hast du Sebastian schon gesehen? Ich suche ihn seit dem Morgen, denn ich möchte ihm zu seinem Geburtstag gratulieren.
    (Salut Lisa, tu as déjà vu Sebastian aujourd’hui? Je voudrais lui souhaiter un joyeux anniversaire)

 

  • Ich habe gerade mit ihm geschrieben. Ich hatte komplett vergessen, dass er heute Geburtstag hat! Welches Datum haben wir heute?
    (On vient de s’écrire. J’avais complètement oublié, que c’était son anniversaire aujourd’hui! Quelle est la date d’aujourd’hui?)

 

  • Heute ist der zwölfte Februar.
    (Aujourd’hui c’est le 12 fébrier)

 

  • Ich glaube, er hat um zwei Uhr einen Termin. Danach werde ich ihn anrufen. Kommst du am Samstag zu seinem Party?
    (Je crois qu’il a un rendez-vous à 2h. Je l’appellerai après. Tu viens à sa fête samedi?)

 

  • Ist es nicht am Freitag, den 15. Februar?
    (Ce n’est pas vendredi, le 15 février?)

 

  • Ich dachte, der fünfzehnten (15.) Februar wäre ein Samstag… Ich bin ganz verwirrt. Jetzt habe ich schon mit Freunden ausgemacht, dass wir am Freitag ins Restaurant essen gehen.. Aber vielleicht kann ich noch absagen.
    (Je pensais que le 15 février était un samedi … Je suis si confuse. Maintenant j’ai déjà prévu avec des amis, d’aller manger au restaurant vendredi… Mais peut-être que je peux encore annuler)

 

  • Ein Geschenk muss ich noch kaufen gehen… hast du schon eines?
    (Je dois encore aller acheter un cadeau… tu en as déjà un?)

 

  • Nein, wir können zusammen einkaufen gehen, wenn du magst. Hast du morgen nachmittag frei?
    (Non, on peut aller faire les magasins ensembe, si tu veux. Tu es livre demain après-midi?)

 

  • Morgen habe ich um 1 einen Arztermin, und von fünf bis sieben Uhr habe ich Klavierstunden. Inzwischen können wir uns vielleicht treffen?
    (Demain j’ai rendez-vous à une heure avec le médecin, et de 5h à 7h j’ai cours de piano. Peut-être qu’on peut se voir entre les deux?)

 

  • Leider muss ich um drei zum Friseur… Dann, übermorgen?
    (Malheureusement je dois aller chez le coiffeur à 3h… Alors, après-demain?)

 

  • Ja, übermorgen bin ich bis halbe drei in der Uni, aber danach habe ich Zeit. Vielleicht können wir am Abend sogar ins Kino gehen. Ich glaube, es läuft ein schöner Film um viertel nach sieben.
    (Oui, après-demain je serai à l’université jusqu’à 2h30, mais après j’ai du temps. Peut-être qu’on peut même aller au cinéma le soir. Je crois qu’il y a un beau film à 19h15)

 

  • Leider kann ich ins Kino nicht mit. Ich darf nicht zu spät heimkommen, weil ich für die Oma das Bett herrichten muss. Sie kommt nämlich übermorgen und verbringt einige Tagen zu Hause, bis zum 20. Aber ich treffe dich zwischen halbe zwei und drei vor der Uni, und wir können miteinander in die Stadt gehen.
    (Malheureusement je ne peux pas venir au cinéma. Je ne dois pas rentrer trop tard à la maison, parce que je dois faire le lit pour Grand-Mère. Elle vient en effet après-demain et passe quelques jours à la maison, jusqu’au 20. Mais je te retrouverai entre 2h30 et 3h à l’université, et on pourra aller ensemble en ville)

 

  • Super! Wir werden sicher schnell etwas schönes finden! Bis dann! »
    (Super! Nous trouverons sûrement rapidement quelque chose de bien! à plus tard!)

 

Vocabulaire

Appuyez-vous sur les mots que vous connaissez déjà, le contexte et la traduction pour retrouver le sens de la plupart des nouveaux mots. En réfléchissant à leur cas et à leur déclinaison, vous pourrez facilement retrouver leur genre et les assimiler.

Certains termes cependant ne s’emploient pas comme leurs équivalents en français:

  • « Souhaiter un bon anniversaire à quelqu’un » se dira Jemandem (datif) zum (prép. zu + datif) Geburtstag gratulieren, ce qui signifie littéralement « féliciter quelqu’un pour son anniversaire ».
  • Pour dire qu’on communique par écrit avec quelqu’un, que ce soit par lettres, mails, sms, etc., on emploiera l’expression mit jemandem schreiben, littéralement « écrire avec quelqu’un ».
  • On dira que la personne a son anniversaire pour dire que c’est son anniversaire:
    Er hat heute Geburtstag: « C’est son anniversaire aujourd’hui ».
  • Pour dire qu’on est disponible, l’allemand dira qu’il « a du temps libre », qu’il « a libre »: Frei haben.

 

Les mots composés

Les noms composés

Vous constaterez, en lisant les mots en violet, qu’ils sont composés, parfois de mots que vous connaissez déjà, parfois non. Ce qui compte, c’est de savoir que l’allemand est une langue flexible dont la grande majorité des mots est composée.

Leur formation peut se faire à partir de verbes, d’adjectifs, ou de noms. Ainsi, avec une petite base de vocabulaire, vous pouvez facilement reconnaître, comprendre, ou même trouver des mots précis!

Il est important de savoir que chaque mot composé se forme de deux éléments, dont l’un est déterminant et l’autre est déterminé.

Ainsi, dans le mot die Klavierstunde, composé de das Klavier + die Stunde, c’est le mot Stunde qui est déterminé par Klavier (il s’agit de préciser que les heures de cours sont consacrées à l’étude du piano).

Ainsi, le nombre et le genre du mot composé sont empruntés à son élément déterminé (ici, le mot est au féminin car die Stunde est féminin).

Pour plus de précisions sur ce point, consultez l’article sur les mots composés en allemand.

 

Les verbes à particules:

Les verbes à particules entrent aussi dans la catégorie des mots composés. Ils sont en effet formés d’une base verbale à laquelle s’ajoute un préfixe verbal, ou particule. Celle-ci peut être détachable ou non. Pour plus de précisions, n’hésitez pas à lire l’article sur les verbes à particules séparables ou sur les verbes à particules inséparables.

Lorsque le verbe est évident, il peut s’effacer et être sous-entendu: « Leider kann ich ins Kino nicht mit«  (ici, on comprend bien qu’il s’agit du verbe kommen, qui apparaissait dans la réplique précédente. On peut donc le retirer de la phrase, tout en gardant conscience de sa présence).

 

Grammaire

Si certains éléments du dialogue vous paraissent compliqués en termes de construction de phrases ou de grammaires, essayez de retrouver la classe grammaticale à laquelle ils appartiennent, pour lire l’article consacré à ce point. Référez-vous au code couleur utilisé, commencez par les comparer entre eux, puis à les approfondir de manière isolée

Code couleur:

  • Les adverbes
  • Les prépositions
  • Les conjonctions
  • Es: construction impersonnelle

 

La date et l’heure – exercices

Choisissez le terme qui convient le mieux dans les phrases suivantes:

 

Heute haben wir den 15. Juni. ... die Lisa nicht morgen Geburtstag ?

ist
hat
habe
es
heute

Correct !

Faux !

Morgen kann ich leider nicht kommen. Aber übermorgen habe ich ...! Dann können wir einen Kaffee trinken gehen.

frei
Uni
Termin
einen Termin
eine Frei

Correct !

Faux !

Wohin gehst du jetzt? - Ich muss zum Krankenhaus, ich habe einen ...

Krankentermin
Artztermin
Klavierstunde
Klavierstunden
Arzterminen

Correct !

Faux !

Er hat mich zu seinem ... am Samstag eingeladen

Geburtstagsparty
Kino
Uni
Geburtstag
Einkaufen

Correct !

Faux !

Ich habe kein Geschenk ... ihn! Ich muss einkaufen gehen!

zu
zum
auf
für
bei

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

la date et l’heure en Allemand : le Vocabulaire à connaître

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
  • Des cours particuliers en visioconférence.

  • Une plateforme e-learning moderne et adaptative.
  • Un programme adapté à votre profil.
  • Concevez votre formation sur-mesure.
  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…