Vocabulaire ALLEMAND : La vie et la santé
Cet article, dans lequel est abordé le vocabulaire de la vie, de la santé, de la maladie et de la mort, peut être complété par la lecture du dialogue « être malade » .
Il est en effet important de savoir remettre les nouveaux mots en contexte pour apprendre à s’exprimer ave fluidité et à comprendre les discours.
Parce que l’allemand obéit à des règles très logiques en ce qui concerne la formation des mots, n’hésitez pas à consulter et à approfondir les points de grammaire plus bas, qui concernent la dérivation et les mots composés.
Les mots sont regroupés par base commune ou par relations sémantiques par un code couleur. Retenez bien l’article et le genre de chaque nom, ainsi que, pour les verbes forts, leurs différentes formes, afin de faciliter leur utilisation dans une phrase !
- leben: vivre
- das Leben: la vie
- lebendig: vivant
- der Tod: la mort
- tödlich: mortel
- tod: mort
geboren: né (ce verbe ne s’utilise qu’au participe dans une construction passive)
Sie ist am 2. Dezember geboren
(elle est née le 2 décembre)
die Geburt: la naissance
der Geburtstag: l’anniversaire
Wann hat sie Geburtstag? Sie hat am 2. Dezember Geburtstag
(Quand est son anniversaire? – Son anniversaire est le 2 décembre)
das Alter: l’âge
alt: âgé, vieux
Wie alt bist du?
(Quel âge as-tu?)
jung: jeune
gesund: sain, en bonne santé
die Gesundheit: la santé
krank: malade
die Krankheit: la maladie
das Krankenhaus: l’hôpital
Sie war letzte Woche krank, aber jetzt ist sie wieder gesund
(elle était malade la semaine dernière, mais à présent elle est rétablie)
die Kraft: la force, la vigueur
kräftig: vigoureux
schwach: faible
stark: fort
Er ist nicht mehr so kräftig wie früher.
(Il n’est plus aussi vigoureux qu’avant)
Er ist wegen seiner Krankheit ganz schwach geworden
Il est devenu très faible à cause de sa maladie)
sich wohl fühlen: se sentir bien = sich gut fühlen
Wenn der Frühling kommt, fühle ich mich immer so wohl
(Je me sens toujours si bien quand le printemps vient)
wachsen: pousser
Der Baum wächst so schnell, er wird bald riesig sein!
L’arbre pousse si vite, il sera bientôt gigantesque!
heilen: guérir
Ich wurde von meiner Angst geheilt: j’ai été guéri de ma peur
leiden, leidet, litt, hat gelitten: souffrir
Er leidet an einer Krankheit
(il souffre d’une maladie)
sterben, stirbt, starb, ist gestorben: mourir
Er starb im Alter von 99 Jahren
(Il est mort à l’âge de 99 ans)
Dérivation de mots: lebendig, kräftig, Gesundheit, etc.
En allemand, un mot peut être dérivé dans d’autres classes grammaticales, et voir ainsi son sens modifié. Ainsi, le verbe leben, « vivre », peut être substantivé et donner le nom « La vie ». Pour cela, il suffit de prendre l’infinitif et d’en faire un nom neutre: das Leben
Sur le même principe, il suffit d’ajouter le suffixe -ig au nom pour en faire un adjectif qui reprend les propriétés qu’impliquent le verbe ou le nom.
Lebendig signifie donc vivant, et permet de qualifier un objet ou une personne qui présenterait les caractéristiques propres à la vie.
Sur le même principe se forme l’adjectif kräftig à partir de die Kraft, « la force, la vigueur ».
Le suffixe -ig permet donc de passer d’un nom à un adjectif. Mais d’autres suffixes et préfixes existent, qui permettent d’effectuer d’autres modifications.
Ainsi, à partir de l’adjectif gesund, « sain », ou de krank, « malade », on peut obtenir les noms féminins die Gesundheit, « la santé », ou die Krankheit, « la maladie », en ajoutant le suffixe -heit.
Ce processus s’appelle dérivation. Pour approfondir ce point, n’hésitez pas à consulter l’article sur la formation de mots par dérivation en allemand.
Les mots composés: der Geburtstag, das Krankenhaus,
Il suffit parfois d’associer les bons mots entre eux pour en composer de nouveaux. Ainsi, der Geburtstag se forme de die Geburt, « la naissance » + der Tag, « le jour » et donne « l’anniversaire ».
Le mot composé prend alors le genre de l’élément déterminé, celui qui apparaît en deuxième position (der Tag) et qui est caractérisé par le premier (le jour DE naissance, die Geburt caractérise der Tag)
De même, das Krankenhaus est composé de Kranker, « malade » et de das Haus, la maison.
Le rapport entre les éléments composant le mot final et celui-ci est donc logique: pour parler d’hôpital, on parle de « maison pour les malades ».
Si les deux exemples donnés sont des noms composés par deux autres noms, il est aussi possible de former des nouveaux mots à partir de mots d’autres classes grammaticales. Pour plus de détails, consultez l’article sur les mots composés en allemand.
Entraînez-vous à mettre ce vocabulaire en pratique à l’aide d’un exercice !
Leben und Gesundheit, La vie et la santé – Exercice
Complétez les phrases suivantes avec le mot qui convient. Attention aux conjugaisons et aux déclinaisons!
Gestern ... sie sich nicht so wohl. Sie denkt, sie sei krank.
Correct !
Faux !
Mit dem kommenden Frühling sieht der Garten wieder ... aus!
Correct !
Faux !
Er hat bald Geburtstag. Er ist nämlich am 2. Oktober ...
Correct !
Faux !
Er leidet von einer Krankheit und wird sehr ...
Correct !
Faux !
Er hat ein paar Tage im Krankenhaus verbracht und jetzt ist er wieder ...
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
J'ai eu %%score%% sur %%total%%.
Chargement...