Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

Vocabulaire ALLEMAND : Les sentiments – die Gefühle

Le vocabulaire des sentiments vous sera utile pour demander ou prendre des nouvelles de quelqu’un, exprimer vos sentiments à propos d’une situation, d’un film, d’un livre, etc.

Savoir dire ce que vous ressentez vous permettra d’ajouter de la subtilité à vos conversations et d’approfondir vos échanges sur le plan personnel, et ainsi de mieux faire connaissance avec vos interlocuteurs germanophones !

Cette liste de vocabulaire vous permettra aussi d’approfondir l’article sur la formation de mots par dérivation en allemand. En effet, vous constaterez que pour passer d’un substantif à un adjectif, d’un adjectif à un verbe, d’un verbe à une expression, etc., il suffit d’ajouter le bon préfixe ou le bon suffixe, une modification qui se fait selon des modèles bien établis.

Bien sûr, vous assimilerez d’autant mieux ces règles et ce vocabulaire en apprenant tout de suite le genre et le pluriel de chaque mot. Et faites bien attention aux prépositions employées avec chaque verbe dans les exemples! N’hésitez pas à consulter l’article sur les prépositions en allemand pour mieux en saisir le sens.

Servez-vous des exemples pour essayer de formuler vos propres phrases avec d’autres mots, et ainsi mettre en pratique le nouveau vocabulaire acquis!

das Gefühl, -e: le sentiment

fühlen: sentir

Hier fühlt er sich wohl
(Il se sent bien ici)

Ich habe das Gefühl, dass etwas nicht stimmt
(J’ai le sentiment que quelque chose ne va pas)

Seinen Gefühlen freien Lauf lassen
(laisser libre cours à ses sentiments)

empfinden, er empfindet, er empfand, er hat empfunden: ressentir, éprouver

die Empfindung, -en: la sensation

empfindlich: sensible

Sie ist so empfindlich, man darf ihr nichts sagen!
(Elle est si susceptible, on ne peut rien lui dire!)

er ist gegen Kälte empfindlich
(il est sensible au froid)

die Seele, -n: l’âme

Das lag ihm schwer auf der Seele
(il en avait gros sur le coeur)

die Laune, -n: l’humeur

Er ist schlechter Laune / er ist schlecht gelaunt
(il est de mauvaise humeur)

die Stimmung, -en: l’état d’âme, l’atmosphère

Alle sind in fröhlicher Stimmung
(Tous sont d’humeur joyeuse)

Ich bin nicht in Stimmung
(je ne suis pas d’humeur)

das Glück, / : la chance, le bonheur

das Unglück: le malheur

glücklich: heureux

glücklicherweise: heureusement, par chance

zum Glück: heureusement

Glücklicherweise geht es ihm besser
(par chance il va mieux)

Wir haben Glück gehabt
(nous avons eu de la chance)

froh / fröhlich : joyeux, content

die Freude, -n: la joie

freuen: réjouir

Du machst mir eine riesige Freude
(tu me fais un immense plaisir)

Ich freue mich auf* deinen Besuch
(je me réjouis de ta visite)

Ich freue mich über* deinen Erfolg
(je me réjouis de ton succès)

Es freut mich, dass du gekommen bist
(cela me réjouit que tu sois venu)

*Lorsqu’avec freuen, on utilise la préposition auf, on fait référence à un événement à venir. La préposition über renvoie à un événement passé.

mit etwas (D) zufrieden sein: être satisfait, content, de quelque chose.

Ich bin mit diesem Kuchen sehr zufrieden
(Je suis très content de ce gâteau)

das Vergnügen, – : le plaisir

Es war mir ein Vergnügen, sie kennen zu lernen
(C’était un plaisir de faire votre connaissance)

begeistert: enthousiaste

Sie war begeistert für die Musik
(elle était passionnée de musique)

die Liebe, -n: l’amour

verliebt: amoureux

Es war Liebe auf den ersten Blick
(c’était le coup de foudre. Littéralement: « C’était l’amour au premier regard »)

die Hoffnung, -en: l’espoir

hoffen: espérer

Ich hoffe, sie ist jetzt glücklicher
(J’espère qu’elle est plus heureuse à présent)

die Ruhe, – : la quiétude

unruhig: inquiet, agité

die Milde, – : la douceur

die Geduld, – : la patience

geduldig: patient

ungeduldig: impatient

der Stolz: la fierté

stolz: fier

Ich bin stolz auf dich
(je suis fier de toi)

der Neid: la jalousie, l’envie

neidig: jaloux

der Zorn: la colère

zornig: courroucé

der Mut: le courage

mutig: courageux

Man braucht Mut dazu
(il faut être courageux pour cela)

Zorn stieg in mir auf
(la colère monta en moi)

die Angst, die Ängste: la peur

änglistlich: peureux

die Furcht: la crainte

furchtsam: craintif

fürchten: redouter, craindre

der Abscheu: l’horreur

die Sorge, -n: le souci

der Kummer: le chagrin

das Leid: la souffrance

beleidigt: offensé

leiden, leidet, litt, hat gelitten: souffrir

Er litt an einer Krankheit
(il souffrait d’une maladie)

der Schmerz, -en: la douleur

der Trost: la consolation

trostlos: désolé

trösten: consoler

die Traurigkeit: la tristesse

traurig: triste

die Sehnsucht: la mélancolie

Er sehnte sich nach der Heimat
(Il avait le mal du pays)

die Langweile: l’ennui

der Zweifel, – : le doute

verzweifelt: désespéré

Zweifellos hat sie die Prüfung bestanden
(elle a sans doute réussi l’examen)

Vocabulaire des sentiments – Exercice

Choisissez la traduction qui correspond aux termes suivants (attention aux classes grammaticales!) :

die Sehnsucht

la nostalgie
la tristesse
la joie
nostalgique
avoir le mal du pays

Correct !

Faux !

langweilig

l'ennui
ennuyeux
long
triste
heureux

Correct !

Faux !

unglücklich

le bonheur
le malheur
malheureux
heureux
effrayé

Correct !

Faux !

joyeux

traurig
die Freude
fröhlich
glücklich
hoffen

Correct !

Faux !

l'espoir

hoffen
die Hoffnung
die Ruhe
der Mut
die Angst

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Vocabulaire ALLEMAND : Les sentiments – die Gefühle

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…