Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

PROFITER DE l’offre
Accueil/Vocabulaire/Vocabulaire ALLEMAND : Les vêtements – die Kleidung

Vocabulaire ALLEMAND : Les vêtements – die Kleidung

Le vocabulaire des vêtements n’est peut être pas le premier qui ressort dans une conversation, mais il prouve vite son utilité dans les petits détails de la vie quotidienne:

vous êtes au magasin et vous cherchez un pull car vous avez froid, vous avez besoin d’un imperméable car il s’est mis à pleuvoir, votre ami cherche ses gants et vous demande de l’aide, etc.

Ce vocabulaire constitue aussi une ressource de choix pour vous entraîner à faire des descriptions, ou tout simplement pour les comprendre. En effet, en lisant un livre en allemand, il se peut que vous tombiez sur de longues descriptions de la tenue d’un personnage. Il serait donc dommage de passer à côté de ces subtilités !

 

Parce qu’on s’embrouille facilement entre le pluriel et le singulier pour tout ce qui touche à la tenue vestimentaire (un ou des collants?, les gants et les chaussettes sont généralement par deux, etc.), on fera aussi le point, en bas de cet article, sur le pluriel des noms en allemand.

Alors prenez tout de suite l’habitude d’apprendre un mot avec sa forme plurielle, qui est indiquée après la virgule.

(Lecture de la forme plurielle:

/ : il n’y a pas de forme plurielle

– : le pluriel est identique au singulier

-e, -en, etc. : on ajoute un -e, un -en, etc. au singulier)

 

die Kleidung, /: l’habillement

die Kleider (plur.) : les vêtements

das Kleidungsstück (-e): la pièce vestimentaire

sich kleiden: s’habiller

> Sie kleidet sich immer in Schwarz
(Elle s’habille toujours en noir)

die Mode, – : la mode

elegant, schick: élégant

sich umziehen: se changer

anziehen: enfiler, mettre

ausziehen: retirer

anhaben: porter (vêtement)

anlegen: mettre (vêtement)

Er ist immer elegant angezogen
(il s’habitte toujours avec élégance)

Ich muss mich noch umziehen, bevor wir in die Stadt gehen
(Je dois encore me changer avant d’aller en ville)

 

der Mantel, die Mäntel: le manteau

der Regenmantel: l’imperméable

der Bademantel: le peignoir de bain

> Zieh deinen Regenmantel an, es regnet draußen!

(Enfile ton imperméable, il pleut dehors!)

 

die Hose, -n: le pantalon

die Jacke, -n: la veste, le veston

das Hemd, -en: la chemise

das Nachthemd: la chemise de nuit

 

> die Hose ist zu weit, es steht dir nicht gut

(le pantalon est trop large, ça ne te va pas bien)

 

> dieses Hemd kommt aus der Mode

(Cette chemise est passée de mode)

 

das Kleid, -er: la robe

der Rock, die Röcke: la jupe

die Bluse, -n: le chemiser

der Pullover / der Pulli, -s: le pull

 

> Das Kleid ist mir zu klein

(la robe est trop petite pour moi)

der Hut, die Hüte: le chapeau

die Mütze, -n: la casquette, le bonnet

der Schuh, -e: la chaussure

der Handschuh: le gant

der Stöckelshuh: la chaussure à talon

 

> Warum hast du noch deine Handschuhe an? Zieh sie doch aus!

(Pourquoi portes-tu encore tes gants? Retire les enfin!)

 

der Stiefel, – : la botte

die Socke, -n: la chaussette

die Strumpfhose, -n: les collants

die Krawatte, -n: la cravate

 

> Ich finde seidene Krawatten so schick!

(Je trouve que les cravates en soie sont si élégantes!)

 

> Er hat eine gestreifte Krawatte um.

(Il porte une cravate rayée)

 

der Gürtel, – : la ceinture

die Tasche, -n: la poche, le sac

die Hosentasche: la poche du pantalon

die Handtasche: le sac à main

 

> Sie hat sich schon wieder eine neue Handtasche gekauft!

(Elle s’est encore acheté un nouveau sac à main!)

 

der Stoff, -e: le tissu

die Seide, -n: la soie

seiden: de soie (adjectif)

die Wolle, -n: la laine

die Baumwolle, -n: le coton

 

-> Es ist mir zu kalt, ich muss einen Wollpullover anlegen

(j’ai trop froid, je dois mettre un pull de laine)

 

das Leder, -: le cuir

die Lederjacke, -n: le blouson de cuir

das Loch, die Löcher: le trou

 

> Ich habe Löcher in den Socken

J’ai des trous dans mes chaussettes

 

Le pluriel des noms

Soyez bien attentifs au pluriel des noms, indiqué après la virgule. Vous constaterez qu’il existe plusieurs formes du pluriel en allemand:

  • Certains mots prennent une terminaison, -e, -en, -er, -s

C’est le cas par exemple pour die Tasche: die Taschen; ou das Hemd: die Hemden; ou encore die Pullis

  • D’autres prennent seulement une inflexion, comme der Mantel: die Mäntel
  • D’autres encore prennent l’inflexion + une terminaison: das Loch: die Löcher
  • Certains gardent leur forme du singulier: c’est le cas par exemple des masculins en -el, comme der Gürtel: die Gürtel.
  • Enfin, certains mots n’ont pas de forme plurielle, ou alors celle-ci implique une modification du mot, par composition par exemple:die Kleidung n’a donc pas de forme pluriel mais pour parler de plusieurs vêtements on peut dire die Kleidungsstücke.

 

  • La déclinaison des pluriels

Évidemment, comme pour la forme du singulier, le pluriel se décline. Cependant, il n’y a qu’au datif qu’il change de forme, en prenant un -n: Sie haben beide Löcher in den  Mänteln.

Si le nominatif pluriel est déjà en -n, alors cette différence ne se percoit pas:

Ich habe Löcher in meinen Socken.

 

  • Le pluriel et les mots composés

On l’a dit, les mots composés peuvent permettre de donner une forme plurielle à un mot qui n’en a normalement pas: die Kleidungstücke par exemple.

Mais il faut aussi savoir que le pluriel d’un mot composé se forme de la même manière que l’élément déterminé du mot.

Par exemple: die Lederjacke, die Lederjacken. Ici, c’est die Jacke qui est déterminé, et qui donne donc son genre au mot composé, qui est féminin. De même, son pluriel est celui de Jacke, et prend donc un -n.

Pour approfondir les règles de formation du pluriel des mots, n’hésitez pas à lire l’article sur le pluriel des noms en allemand!

 

  • Les verbes à particules

Sich umziehen, eine Regenjacke anziehen, den Pullover ausziehen, etc. Tous ces verbes sont formé sur la même base verbale (ziehen: tirer), mais la particule qui y est attachée leur donne des sens différents. Cette particule est séparable, comme le montre l’exemple Zieh deine Regenjacke an!

N’hésitez pas, s’il le faut, à consulter l’article sur les verbes à particules séparables pour bien comprendre comment les utiliser.

Bien sûr, il vous sera utile de vous confronter à ce vocabulaire en situation. Si vous n’avez pas l’occasion d’aller faire les magasins en Allemagne prochainement, vous pouvez déjà consulter le dialogue « Im Einkaufszentrum » pour vous faire une idée de la manière d’employer ce vocabulaire!

 

Vocabulaire: Les Vêtements – die Kleidung – Exercice

Trouvez la bonne traduction des mots suivants:

 

die Hemden

la chemise
la chemise de nuit
les chemises
le pull
la robe

Correct !

Faux !

Les chapeaux

der Hut
die Hüte
die Huten
die Mütze
der Pullover

Correct !

Faux !

die Tasche

les poches
le sac
le sac à dos
le pull
la tache

Correct !

Faux !

der Regenmantel

le manteau
les manteaux
les bottes de pluie
le parapluie
l'imperméable

Correct !

Faux !

die Seide

le cuir
l'écharpe
le côté
la soie
la laine

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Vocabulaire ALLEMAND : Les vêtements – die Kleidung

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
Vérifier mon éligibilité à 100%

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…
Vérifier mon éligibilité à 100%