Les mots de liaison et connecteurs en ALLEMAND
Dans toutes les langues, les mots de liaison servent à organiser le discours, à le construire de manière logique pour en rendre les grandes idées plus saisissables. Deux grandes classes grammaticales fournissent les mots de liaison les plus courants : les conjonctions et les adverbes.
Les conjonctions
Elles permettent de faire le lien entre deux propositions de la phrase
Elles peuvent être simples ou complexes (auquel cas, elles introduisent deux éléments dans une relation logique). Les conjonctions de coordination n’influencent pas l’ordre des mots dans la phrase, contrairement aux conjonctions de subordination qui introduisent un nouveau verbe conjugué.
- Les conjonctions de subordination se séparent de la proposition principale par une virgule et introduisent alors une nouvelle proposition. Elles peuvent être classées selon le rapport qu’elles permettent d’exprimer entre les deux propositions :
– Weil permet d’exprimer la cause :
Er kommt nicht mehr, weil wir gestritten haben
(Il ne vient plus parce que nous nous sommes disputés)
– Obwohl permet d’exprimer la concession :
Er kommt nicht mehr, obwohl ich ihn oft einlade
(Il ne vient plus, bien que je l’invite souvent)
– Deshalb permet d’exprimer la conséquence :
Er ist krank, deshalb ist er heute nicht gekommen
(Il est malade, c’est pourquoi il n’est pas venu aujourd’hui)
Il existe de nombreuses conjonctions de subordination, et certaines particularités en ce qui concerne leur sens ou la construction des propositions subordonnées. Pour voir ces conjonctions plus en détail, n’hésitez pas à consulter l’article sur la subordonnée en allemand.
- Les conjonctions de coordination
Bien plus simples à utiliser que les conjonctions de subordination puisqu’elles ne modifient pas la phrase principale, certaines conjonctions de coordination correspondent au français.
Il y a donc les conjonctions simples :
- Aber : mais
- Oder: ou
- und: et
- Denn : car
Et les conjonctions complexes :
- entweder… oder… : ou… ou…
- nicht nur… sondern auch… : pas seulement…, mais aussi …
- … sowohl… als auch : aussi bien … que
- weder… noch… : ni … ni…
Exemples :
Ich möchte einen Kuchen, aber es gibt nur noch Schokoladenkuchen, und ich mag Schokolade nicht.
(Je voudrais un gâteau, mais il ne reste plus que des gâteaux au chocolat et je n’aime pas le chocolat)Ich mag weder Schokoladen- noch Marillenkuchen
(Je n’aime ni les gâteaux au chocolat ni ceux à l’abricot)Er ist nicht gekommen, denn er war krank*
(Il n’est pas venu parce qu’il était malade)Entweder wir gehen ins Kino, oder wir gehen spazieren
(Soit nous allons au cinéma, soit nous allons nous promener)Sowohl das Buch als auch der Film sind spannend
(le livre aussi bien que le film sont passionnants)
*Denn, tout comme la conjonction de subordination weil, exprime la cause. Mais on remarque bien que la construction de la proposition change selon la valeur de la conjonction : avec la conjonction de coordination denn, l’ordre des mots reste le même, avec le verbe en 2e position. Alors qu’avec la conjonction de subordination weil, le verbe conjugué est repoussé en dernière position :
Er ist krank, denn er hat zu viele Bonbons gegessen.
Er ist nicht gekommen, weil er zu viele Bonbons gegessen hat.
Dans ces deux phrases, il s’agit de dire qu’il n’est pas venu, parce qu‘il était malade.
Les adverbes
Ils peuvent apporter une nuance ou modifier un verbe, c’est pourquoi ils se situent la plupart du temps près du verbe. Ils permettent d’illustrer, de classer, d’étoffer des idées.
- Ainsi, les adverbes suivants permettent d’exprimer une relation sémantique entre deux phrases :
– La concession : Allerdings, Jedenfalls, Sowieso : en tout cas, tout de même
– L’argumentation : Übrigens, überdies : d’ailleurs
– La conséquence : folgisch : en conséquence
– La justification : nämlich : à savoir, en effet
Exemples :
Er ist heute krank. Gestern ist er nämlich in T-Shirt spazieren gegangen, obwohl es sehr kalt ist.
Il est malade aujourd’hui. En effet, il est allé se promener en T-Shirt hier alors qu’il fait très froid.Sie hat viel gelernt. Sie muss allerdings gegen Stress kämpfen, um die Prüfung zu bestehen.
Elle a beaucoup appris. Elle doit tout de même combattre le stress pour réussir l’examenDu kannst ins Kino gehen, ich jedenfalls bleibe zu Hause.
Tu peux aller au cinéma, en tout cas moi je reste à la maison.Ich brauche ein neues Auto. Der Nachbar verkäuft übrigens seines.
J’ai besoin d’une nouvelle voiture. D’ailleurs le voisin vend la sienne.
- Certains adverbes permettent aussi d’organiser et d’ordonner un discours :
– Zuerst : d’abord
– Erstens … Zweitens… Drittens …: Premièrement… Deuxièmement… Troisièmement…
– Dann: Ensuite
– Schließlich: Pour finir, finalement
Exemples :
Erstens muss man die Milch aufkochen, zweitens muss man die warme Milch mit dem Kakaopulver und mit Zimt mischen, drittens füllt man die Tasse und dann garniert man sie mit Sahne. Und schließlich genießt man die Heiße Schokolade!
(Premièrement il faut faire chauffer le lait, deuxièmement il faut mélanger le lait chaud avec la poudre de cacao et de la cannelle, troisièment on remplit la tasse et ensuite on la décore avec de la crème chantilly. Et pour finir on se régale avec le chocolat chaud !)
Vous l’aurez compris, ces connecteurs sont très utiles pour vous faire écouter et comprendre en allemand. Alors n’hésitez pas à vous entraîner pour voir si vous les maîtrisez ben !
Les connecteurs et mots de liaison – Exercice
Choisissez, parmi ceux proposés, les connecteurs qui conviennent au reste de la phrase et au contexte :
1) ... muss du deine Aufgabe machen, dann kannst du spielen.
Correct !
Faux !
2) Ich habe stundenlang gewartet. ... ist der Zug angekommen.
Correct !
Faux !
3) Sie kommt ins Restaurant nicht. Sie hat ... schon gegessen.
Correct !
Faux !
4) ... das blaue Kleid als auch das rote Rock gefällen mir sehr gut.
Correct !
Faux !
5) Er macht überhaupt kein Sport. Er mag ... schwimmen noch klettern.
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
J'ai eu %%score%% sur %%total%%.
Chargement...