Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

Parler du quelconque, de n’importe quoi en Allemand : Comment faire ?

Irgend- est le mot passe-partout (adverbe) en allemand et peut être traduit par « n’importe » en français.

Irgend- est le mot passe-partout (adverbe) en allemand et peut être traduit par « n’importe » en français.

Il est toujours agréable de pouvoir employer des mots vagues, désignant de manière imprécise un objet ou une catégorie, sans avoir à être sûr de ce dont on parle.

En français, on emploiera par exemple les mots « n’importe quel », « un quelconque », etc. beaucoup plus fréquemment qu’on pourrait le croire, du fait de leur côté pratique. Mais qu’en est-il de l’allemand ?

L’allemand aussi a son mot passe-partout : l’adverbe irgend- (que l’on traduira le plus souvent par « n’importe ». Mais s’il facilite grandement la vie de celui qui l’utilise par son sens vague, encore faut-il savoir l’employer correctement !

En effet, irgend- peut s’attacher à différents articles ou adverbes, relatifs, indéfinis, etc. dont certains se déclinent alors que d’autres sont invariables, et ainsi remplir des fonctions diverses selon le contexte.

La difficulté n’est pas moindre, mais on vous donne tout dans cet article pour apprendre à maîtriser irgend- et être capable de vous exprimer sur tout et n’importe quoi avec aisance, et sans perturber votre interlocuteur !

Irgendein

Attaché à l’article indéfini ein, irgend prend le sens de « quelconque », « n’importe lequel ». Le mot entier fonctionne alors comme un article indéfini, et se décline donc.

Voici le tableau de déclinaison de irgendein :

cas masculin féminin neutre
nominatif irgendeiner irgendeine irgendein
accusatif irgendeinen irgendeine irgendein
datif irgendeinem irgendeiner irgendeinem
génitif irgendeines irgendeiner irgendeines

Exemples :

Unter irgendeinem Vorwand: sous un prétexte quelconque

Ich habe irgendeinem Kind den Kuchen gegeben: j’ai donné le gâteau à un enfant

Ich brauche irgendeinen Stift: j’ai besoin d’un stylo

Das wurde sicher von irgendeinem Vogel aufgefressen: cela a sûrement été mangé par un oiseau

*Dans les traductions de ces trois derniers exemples, on a simplement utilisé le pronom indéfini « un ».

Pourtant, en allemand, « irgendein » accentue le caractère quelconque de la chose par rapport à « ein »: on appuie le fait que non seulement l’objet précis n’est pas forcément connu, mais surtout qu’il n’est ni nécessaire ni important de le connaître.

Le pluriel de irgendein: irgendwelche

Comme pour le pronom indéfini ein-, irgendein- n’a pas de pluriel. Pourtant, ce caractère quelconque exprimé par irgend- peut aussi se manifester pour les objets au pluriel. On utilisera alors welche :

Ich habe irgendwelche Vögel gesehen: j’ai vu des oiseaux quelconques

Irgendwelche Leute werden doch kommen: des gens viendront bien (sous-entendu: n’importe qui)

Irgendjemand-

Une autre forme déclinable et indéfinie de irgend- est irgendjemand, similaire à « irgendein », elle sert à désigner une personne et signifie « n’importe qui » :

Ich möchte mit irgendjemandem ins Kino gehen: je voudrais aller au cinéma avec quelqu’un

Irgendjemand hat mir gesagt, dass du krank war: quelqu’un m’a dit que tu étais malade

Un synonyme de irgendjemand est irgendwer, qui se décline comme le pronom relatif wer: irgendwer, irgendwem, irgendwen

Exemple :

War irgendwer da? Die Tür ist offen: quelqu’un était ici ? La porte est ouverte

*Le caractère quelconque s’explique, dans le premier exemple, par l’importance de l’activité (aller au cinéma) qui l’emporte sur la personne avec qui la faire ou, dans le deuxième exemple, par l’oubli de la personne qui a donné l’information ou la supériorité de l’information sur l’informateur.

Il s’agit donc de faire passer une deuxième information avant la personne dont il est question.

Irgend- + autres adverbes : n’importe…

Irgend- peut aussi s’attacher à d’autres adverbes, de lieu (wo), de temps (wann), ou autres (was, etwas), de manière (wie) pour les rendre indéfinis et les marquer d’imprécision :

Ich habe irgendwo gelesen, dass der Sportler das Rennen gewonnen hatte : j’ai lu quelque part que le sportif avait gagné la course

Irgendwie muss sie schon fertig sein, mit der Arbeit: d’une manière ou d’une autre elle a déjà du finir le travail

Irgendwann wird es ja regnen: il va bien pleuvoir un jour

Ich habe einmal irgendetwas hier gekauft: un jour j’ai acheté quelque chose ici

*Comme pour n’importe quel adverbe, ces termes sont donc invariables.

Irgend- en allemand : exercice

Choisissez le terme composé de irgend- qui convient dans les phrases suivantes :

Kannst du mir ... Buch empfehlen? (das Buch)

irgendeines
irgendein
irgendeinen
irgendetwas
irgendwo

Correct !

Faux !

Warte mal! ... wird sie schon kommen

irgendein
irgendwo
irgendwann
irgendeinem
irgendjemand

Correct !

Faux !

Ich habe es ... hingelegt, ich weiß aber nicht mehr wo.

irgendwo
irgendein
irgendjemanden
irgendwann
irgendwie

Correct !

Faux !

... wird sie es ja schaffen diesmal

irgendwo
irgendwann
irgendwie
irgendjemand
irgendein

Correct !

Faux !

Ich  habe von ... erfahren, dass es morgen regnen wird

irgendeinem
irgendjemand
irgendjemandem
irgendwo
irgendwie

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Parler du quelconque, de n’importe quoi en Allemand : Comment faire ?

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
  • Des cours particuliers en visioconférence.

  • Une plateforme e-learning moderne et adaptative.
  • Un programme adapté à votre profil.
  • Concevez votre formation sur-mesure.
  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…