Le Discours Indirect en ALLEMAND : Comment l’Utiliser ?
Pour rapporter une phrase qui a été énoncée antérieurement, on emploie le discours indirect. Il s’agit par exemple de passer de :
« J’ai faim ! » à « Elle a dit qu’elle avait faim ». Alors qu’en français on utilise les temps du passé, en allemand le discours indirect emploie le subjonctif. Si vous n’êtes pas au point avec ses conjugaisons, n’hésitez pas à consulter l’article sur le subjonctif en allemand.
Les verbes du discours indirect
Plusieurs verbes servent à annoncer le discours indirect. Voici les plus courants :
Fragen: demander
Behaupten: affirmer
Meinen : croire, penser
Sagen: dire
Erzählen: raconter
Construction de la phrase
On fait généralement apparaître ces verbes de discours dans la principale, pour qu’ils annoncent que la suite correspond aux dires de quelqu’un, énoncés antérieurement au moment d’énonciation. Le discours rapporté se place ensuite dans une proposition subordonnée.
Celle-ci peut être introduite par une conjonction comme daß (que) ou ob (si), mais elle peut aussi être formée autour d’un verbe au subjonctif I.
Exemples :
Er hat gesagt, er sei krank : Il a dit qu’il était malade.
Er behauptet, er habe Fieber : il affirme qu’il a de la fièvre.
Er meint,daß sie zu streng ist : il pense qu’elle est trop sévère.
On remarque que dans la proposition conjonctive, le verbe se place en dernière position.
Le subjonctif I
Pour former le subjonctif I d’un verbe, on ajoute les terminaisons courantes [-e, -est, -e, -en, -et, -en] au radical de l’infinitif. La seule exception est le verbe être, auquel on n’ajoute pas de –e aux premières et troisièmes personnes : ich sei krank ; er sei krank.
Le verbe su subjonctif I prend alors le même temps que dans le discours énoncé, que l’on rapporte. Ainsi, dans les exemples précédents, sei et habe sont au présent car au moment où il a dit qu’il était malade ou qu’il avait de la fièvre, même si ses propos se situent dans le passé, il parlait de son état actuel.
Le mode subjonctif se décline en passé (parfait/prétérit), présent, futur, qui se forment sur la même base que les temps de l’indicatif.
Exemples :
Er sagt, er werde morgen Urlaub fahren: il dit qu’il partira en vacances demain.
Er sagt, er sei vor einer Woche in Deutschland gewesen : il dit qu’il était en Allemagne il y a une semaine.
Subjonctif I, subjonctif II ou conjonctions ?
Beaucoup de verbes au subjonctif I ne se distinguent pas nettement de l’indicatif, notamment aux premières personne du singulier et troisièmes personnes du pluriel.
Par exemple :
Ich lebe : « je vis » pourrait aussi bien être à l’indicatif qu’au subjonctif I.
C’est pourquoi on préfère parfois utiliser le subjonctif II pour marquer le mode et indiquer qu’il s’agit de discours rapporter quand les personnes employées risquent d’entraîner une confusion :
Er behauptet, er lebte 3 Jahre in Deutchland : il affirme qu’il a vécu 3 ans en Allemagne.
Parfois, le subjonctif II sert aussi à montrer qu’on a des doutes par rapport à ce qui a été affirmé. Ainsi, dans l’exemple précédent, le locuteur peut ne pas croire qu’ « il » a vécu 3 ans en Allemagne.
Le subjonctif s’emploie beaucoup plus à l’écrit qu’à l’oral, où il est souvent remplacé par une construction conjonctive avec daß :
Er behauptet, dass er 3 Jahre in Deutschland wohnte.
Pour rapporter des questions, on utilise nécessairement la conjonction ob (« si ») :
Sie hat mir gefragt, ob ich morgen ins Kino gehen will : elle m’a demandé si je voulais aller au cinéma demain.
Comme pour toutes les propositions subordonnées conjonctives, le verbe conjugué se place alors en dernière position.
Le discours indirect en allemand – exercices
Correct !
Faux !
Correct !
Faux !
Correct !
Faux !
Correct !
Faux !
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
J'ai eu %%score%% sur %%total%%.
Chargement...