Vous travaillez en France ? L’État finance vos formations à l’allemand avec le CPF !

PROFITER DE l’offre
Accueil/Grammaire/« Etwas » et « Nichts » en ALLEMAND : Quand utiliser ces pronoms ?

« Etwas » et « Nichts » en ALLEMAND : Quand utiliser ces pronoms ?

Les pronoms allemands etwas et nichts s’opposent en ce que le premier a un sens positif (« quelque chose ») alors que le deuxième a un sens négatif (« rien »).

Les pronoms allemands etwas et nichts s’opposent en ce que le premier a un sens positif (« quelque chose ») alors que le deuxième a un sens négatif (« rien »).

Pourtant, leurs emplois sont similaires à bien des égards : les deux sont toujours indéclinables, et peuvent être suivis d’un adjectif épithète sous certaines conditions. Dans cet article, on verra brièvement comment s’emploient ces deux pronoms indéfinis.

  • Pronoms indéclinables

alors même qu’en tant que pronoms, ils remplacent un nom, etwas et nichts sont indéclinables et ne changement jamais de forme.

Les sens de Etwas

Le premier sens de etwas est assez vague et correspond à « quelque chose » en français : il s’agit d’indiquer l’existence d’un objet plus que de le désigner avec précision. Ou alors de faire référence à une chose qui ne se décrit pas.

Exemples :

Ich habe etwas gehört. Du auch? : J’ai entendu quelque chose. Toi aussi ?

Möchtest du etwas trinken? : Veux-tu boire quelque chose ?

Dans le sens de « quelque chose« , etwas peut aussi être abrégé en was :

Das ist was anderes: Il s’agit d’autre chose

Gib mir was zum trinken! : donne-moi quelque chose à boire !

Cet usage se fait surtout dans un contexte familier.

Etwas peut aussi s’employer dans le même sens que ein wenig, et se traduire en « un peu de« .

Exemples :

Komm etwas näher: viens un peu plus près

Ich hätte gern etwas Brot bitte : j’aimerais bien un peu de pain s’il te plait

Le sens de Nichts

Nichts désigne l’absence, le néant, on le traduit par « rien« . Par opposition à kein (« pas de »), il se réfère aussi à un ou des objet(s) souvent indéfini(s).

Exemples :

Ich habe nichts gehört: je n’ai rien entendu

Ich brauche nichts: je n’ai besoin de rien

Es gibt nichts zum essen: il n’y a rien à manger

  • Etwas, nichts + comparatif

Placés devant un adjectif comparatif, nichts et etwas signifient respectivement « rien de plus… » et « quelque chose de plus… ».

Exemples :

Gibt es etwas schöner als diese Blume? : Existe-t-il quelque chose de plus beau que cette fleur ?

Es gibt nichts leckerer als dieser Kuchen: Il n’y a rien de meilleur que ce gâteau

  • nichts mehr, noch etwas

Associés à d’autres mots comme le comparatif mehr (plus) ou l’adverbe noch (encore), le sens de nichts et etwas peut prendre plus de subtilité.

Nichts mehr signifie alors « plus rien » et noch etwas « encore ou peu » ou « encore quelque chose/ une chose de plus ».

Exemples :

Magst du nichts mehr essen? : tu ne veux plus rien manger ?

Willst du noch etwas sagen?: Tu veux ajouter quelque chose ?

Kann ich noch etwas Wein haben? : Je peux avoir un peu plus de vin ?

  • Etwas, nichts + adjectif épithète

Quand ils sont suivis d’un adjectif épithète, celui-ci prend la déclinaison neutre et une majuscule.

Exemples :

Ich mag jetzt nichts Süßes essen: je ne veux rien manger de sucré pour l’instant.

Es ist mir zu kalt, ich muss etwas Warmes trinken : j’ai trop froid, je dois boire quelque chose de chaud

Gibt es etwas Blaues im Geschäft? : Y a-t-il quelque chose de bleu dans le magasin ?

Ich spreche von etwas Interessantem*: je parle de quelque chose d’intéressant

*Vous constaterez que si nichts et etwas sont indéclinables, les adjectifs, eux, prennent les déclinaisons du genre neutre. Ici, la préposition von régit le datif, donc la terminaison -em.

Etwas et nichts – exercice

En fonction de la traduction donnée, complétez les phrases en choisissant parmi les différentes propositions :

Hast du etwas ... gekauft? : as-tu acheté quelque chose de nouveau?

neuer
nichts
Neues
Neuem
Neuen

Correct !

Faux !

Es gibt nichts ... zu sagen: il n'y a plus rien à dire

noch
mehr
Mehres
Mehrer
etwas

Correct !

Faux !

Magst du ... etwas Tee? : veux-tu encore un peu de thé?

noch
mehres
mehr
nichts
nicht

Correct !

Faux !

Es könnte etwas ... sein : Ca pourrait être un peu plus confortable

schöner
bequemer
Bequemes
bequem
nichts

Correct !

Faux !

Ich mag nichts ... trinken: je ne veux plus rien boire

mehr
noch
etwas
mehrer
Mehres

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

« Etwas » et « Nichts » en ALLEMAND : Quand utiliser ces pronoms ?

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Bénéficiez de cours d’allemand financés grâce au CPF.
Nos conseillers vous accompagnent.

  • Des cours particuliers à distance ou en autonomie sur une plateforme d’apprentissage.

  • Avec des professeurs natifs et diplômés disponibles 7j/7.

  • Obtenez une certification de niveau : A1, A2, B1, B2, C1, C2 pour valoriser votre CV.

cours banniere site allemand

Vérifiez votre éligibilité avec un conseiller pour faire financer votre formation en remplissant ce formulaire :


Bénéficiez de cours d’allemand financés grâce au CPF.
Nos conseillers vous accompagnent.

  • Des cours particuliers à distance ou en autonomie sur une plateforme d’apprentissage.

  • Avec des professeurs natifs et diplômés disponibles 7j/7.

  • Obtenez une certification de niveau : A1, A2, B1, B2, C1, C2 pour valoriser votre CV.

cours banniere site allemand

Vérifiez votre éligibilité avec un conseiller pour faire financer votre formation en remplissant ce formulaire :