« Etwas » et « Nichts » en ALLEMAND : Quand utiliser ces pronoms ?
Pourtant, leurs emplois sont similaires à bien des égards : les deux sont toujours indéclinables, et peuvent être suivis d’un adjectif épithète sous certaines conditions. Dans cet article, on verra brièvement comment s’emploient ces deux pronoms indéfinis.
- Pronoms indéclinables
alors même qu’en tant que pronoms, ils remplacent un nom, etwas et nichts sont indéclinables et ne changement jamais de forme.
Les sens de Etwas
Le premier sens de etwas est assez vague et correspond à « quelque chose » en français : il s’agit d’indiquer l’existence d’un objet plus que de le désigner avec précision. Ou alors de faire référence à une chose qui ne se décrit pas.
Exemples :
Ich habe etwas gehört. Du auch? : J’ai entendu quelque chose. Toi aussi ?
Möchtest du etwas trinken? : Veux-tu boire quelque chose ?
Dans le sens de « quelque chose« , etwas peut aussi être abrégé en was :
Das ist was anderes: Il s’agit d’autre chose
Gib mir was zum trinken! : donne-moi quelque chose à boire !
Cet usage se fait surtout dans un contexte familier.
Etwas peut aussi s’employer dans le même sens que ein wenig, et se traduire en « un peu de« .
Exemples :
Komm etwas näher: viens un peu plus près
Ich hätte gern etwas Brot bitte : j’aimerais bien un peu de pain s’il te plait
Le sens de Nichts
Nichts désigne l’absence, le néant, on le traduit par « rien« . Par opposition à kein (« pas de »), il se réfère aussi à un ou des objet(s) souvent indéfini(s).
Exemples :
Ich habe nichts gehört: je n’ai rien entendu
Ich brauche nichts: je n’ai besoin de rien
Es gibt nichts zum essen: il n’y a rien à manger
-
Etwas, nichts + comparatif
Placés devant un adjectif comparatif, nichts et etwas signifient respectivement « rien de plus… » et « quelque chose de plus… ».
Exemples :
Gibt es etwas schöner als diese Blume? : Existe-t-il quelque chose de plus beau que cette fleur ?
Es gibt nichts leckerer als dieser Kuchen: Il n’y a rien de meilleur que ce gâteau
-
nichts mehr, noch etwas
Associés à d’autres mots comme le comparatif mehr (plus) ou l’adverbe noch (encore), le sens de nichts et etwas peut prendre plus de subtilité.
Nichts mehr signifie alors « plus rien » et noch etwas « encore ou peu » ou « encore quelque chose/ une chose de plus ».
Exemples :
Magst du nichts mehr essen? : tu ne veux plus rien manger ?
Willst du noch etwas sagen?: Tu veux ajouter quelque chose ?
Kann ich noch etwas Wein haben? : Je peux avoir un peu plus de vin ?
-
Etwas, nichts + adjectif épithète
Quand ils sont suivis d’un adjectif épithète, celui-ci prend la déclinaison neutre et une majuscule.
Exemples :
Ich mag jetzt nichts Süßes essen: je ne veux rien manger de sucré pour l’instant.
Es ist mir zu kalt, ich muss etwas Warmes trinken : j’ai trop froid, je dois boire quelque chose de chaud
Gibt es etwas Blaues im Geschäft? : Y a-t-il quelque chose de bleu dans le magasin ?
Ich spreche von etwas Interessantem*: je parle de quelque chose d’intéressant
*Vous constaterez que si nichts et etwas sont indéclinables, les adjectifs, eux, prennent les déclinaisons du genre neutre. Ici, la préposition von régit le datif, donc la terminaison -em.
Etwas et nichts – exercice
En fonction de la traduction donnée, complétez les phrases en choisissant parmi les différentes propositions :
Hast du etwas ... gekauft? : as-tu acheté quelque chose de nouveau?
Correct !
Faux !
Es gibt nichts ... zu sagen: il n'y a plus rien à dire
Correct !
Faux !
Magst du ... etwas Tee? : veux-tu encore un peu de thé?
Correct !
Faux !
Es könnte etwas ... sein : Ca pourrait être un peu plus confortable
Correct !
Faux !
Ich mag nichts ... trinken: je ne veux plus rien boire
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
J'ai eu %%score%% sur %%total%%.
Chargement...