Progressez plus facilement en allemand grâce à une formation ultra-personnalisée !

Weil et deshalb en allemand : la cause et la conséquence

Vous les avez sûrement déjà rencontrés dans des énoncés en allemand : weil et deshalb sont deux mots de liaison incontournables en allemand, et s’ils sont souvent confondus, ils expriment des rapports logiques différents et impliquent différentes constructions syntaxiques.

Nous allons voir dans cet article comment les utiliser l‘un et l‘autre et quelles relations entre les propositions, ils expriment.

La cause : weil

Weil peut se traduire par parce que, et exprime donc la cause.

Voici quelques exemples de phrases avec weil :

> Ich bin müde, weil ich gestern spät ins Bett gegangen bin : je suis fatigué(e) parce que je suis allé(e) au lit tard hier

> Ich gehe zum Arzt, weil ich Bauchschmerzen habe : je vais chez le médecin parce que j‘ai mal au ventre

On remarque dans ces deux exemples que la première proposition exprime une situation et la deuxième, introduite par weil, exprime la cause à l’origine de cette situation.

La conséquence : deshalb

À l‘inverse de weil, deshalb permet d‘exprimer la conséquence.

Pour reprendre les exemples donnés précédemment, on peut considérer les phrases suivantes :

> Ich bin gestern bett ins Bett gegangen, deshalb bin ich jetzt müde : je suis allé(e) au lit tard hier, c‘est pourquoi je suis fatigué(e) maintenant.

> Ich habe Bauchschmerzen, deshalb gehe ich zum Arzt : j‘ai mal au ventre, c‘est pourquoi je vais chez le médecin.

On retrouve donc les mêmes éléments et situations que plus haut, mais avec des rapports différents.

Cette fois, on donne la cause dans la première proposition, et la conséquence dans la deuxième, introduite par deshalb.

La construction de la proposition

Vous l’aurez remarqué dans les exemples donnés, la construction des phrases avec deshalb et weil se fait sur des modèles similaires : d’abord une proposition principale, puis une virgule, et une nouvelle proposition introduite par weil ou par deshalb.

Cependant, on constate que l’ordre des mots diffère selon le mot de liaison utilisé.

En effet, weil est une conjonction de subordination, qui introduit une proposition subordonnée. Deshalb est un adverbe de liaison.

Dans une proposition subordonnée, la conjonction vient en première position et est suivie par le sujet et terminée par le verbe, qui vient en dernière position.

> Ich will schlafen, weil ich müde bin : je veux dormir, parce que je suis fatigué(e)

Retrouvez notre cours sur la construction de la subordonnée en allemand pour approfondir vos connaissances.

L’ordre des mots avec deshalb est différent : il y a d’abord l’adverbe, puis le verbe conjugué et le sujet en troisième position.

> Ich war krank, deshalb war ich gestern nicht da : j‘étais malade, c‘est pourquoi je n‘étais pas là hier.

Attention à ne pas oublier la virgule, qui est essentielle pour séparer les deux propositions !

Les synonymes de weil et deshalb

Pour exprimer la conséquence dans des phrases de même structure, on peut utiliser plusieurs synonymes de deshalb tels que :

aus diesem Grund : pour cette raison

Deswegen : c’est pour cela que

Infolgedessen : par conséquent

> Ich fühle mich nicht so gut, deswegen gehe ich zum Arzt : je ne me sens pas très bien, c‘est pour cela que je vais chez le médecin

> Ich fuhr zu schnell, infolgedessen habe ich eine Strafe bekommen : je roulais trop vite, par conséquent j‘ai eu une amende

De même, on peut exprimer la cause par d’autres conjonctions, comme da :

 

> Ich lade meine Freunde an, da ich heute Geburtstag habe

Une autre conjonction très fréquemment utilisée pour exprimer la cause est denn, mais attention, celle-ci est une conjonction de coordination et introduit une proposition indépendante, dans laquelle l’ordre des mots ne change pas (c’est l’équivalent de « car » en français).

> Ich esse, denn ich habe Hunger : je mange parce que j‘ai faim

> Ich bin krank, denn ich war zu kalt angezogen: je suis malade parce que je ne m‘étais pas habillé aussez chaudement

Pour résumer …

Pour résumer, weil et deshalb sont tous deux des mots de liaisons qui introduisent une proposition dans la phrase, mais qui expriment deux rapports logiques complémentaires mais différents : la cause pour weil et la conséquence pour deshalb.

Utiliser l‘une ou l‘autre de ces conjonctions permet d‘insister sur l‘un ou l‘autre élément de la situation. Les exemples suivants vous montrent comment former votre phrase selon le rapport que vous voulez mettre en valeur.

Phrase 1

Cause : avoir faim (Hunger haben)

Conséquence : manger (essen)

> Ich habe Hunger, deshalb esse ich : j‘ai faim, c‘est pourquoi je mange

> Ich esse, weil ich Hunger habe : je mange parce que j‘ai faim

Phrase 2

Cause : être en retard (verspätet sein)

Conséquence : courir (laufen)

> Ich laufe, weil ich verspätet bin : je cours parce que je suis en retard

> Ich bin verspätet, deshalb laufe ich : je suis en retard, c‘est pourquoi je cours

Pour acquérir des connaissances encore plus poussées en allemand, il existe des formations d’allemand en ligne pour bénéficier de cours avec des professeurs.

Weil et deshalb : la cause et la conséquence – exercice

Sélectionnez la conjonction qui convient pour compléter les phrases suivantes :

1.Ich war gestern beim Zanrarzt, ... ich Zahnschmerzen hatten

deshalb
weil

Correct !

Faux !

2.Ich brauche Brot, ... gehe ich jetzt in die Bäckerei

deshalb
weil

Correct !

Faux !

3.Er wird nicht kommen, ... er krank ist

deshalb
weil

Correct !

Faux !

4.Ich finde mein Buch nicht mehr, ... suche ich es jetzt

deshalb
weil

Correct !

Faux !

5.Er hat heute Geburtstag, ... hat er seine Freunde eingeladen

deshalb
weil

Correct !

Faux !

Partagez le quiz pour voir vos résultats !

Inscrivez-vous pour voir vos résultats

Weil et deshalb : la cause et la conséquence – exercice

J'ai eu %%score%% sur %%total%%.

%%description%%

%%description%%

Chargement...

Maîtrisez la langue allemande en approfondissant vos connaissances en grammaire grâce à nos articles et en suivant nos cours d’allemand en ligne.

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

Apprenez l’allemand avec un formateur professionnel et certifié. 🇩🇪

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
  • Des cours particuliers en visioconférence.

  • Une plateforme e-learning moderne et adaptative.
  • Un programme adapté à votre profil.
  • Concevez votre formation sur-mesure.
  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…